麥與士兵

麥與士兵

《麥と兵隊》是1938年(昭和13年)火野葦平在《改造》雜誌發表的小說,描述的是中日徐州會戰的場景,與《土と兵隊》《花と兵隊》共稱《兵隊3部作》。

基本介紹

  • 中文名稱:麥田與士兵
  • 外文名稱:麥と兵隊
  • 所屬專輯:《兵隊3部作》
  • 歌曲時長:3:20
  • 發行時間:1938(昭和13年)
  • 歌曲原唱:東海林太郎
  • 填詞:藤田まさと
  • 譜曲:大村能章
  • 音樂風格:舊日本軍軍歌
  • 歌曲語言:日本語
歌詞,賞析,

歌詞

徐州徐州と 人馬は進む 徐州啊徐州,士兵和戰馬前赴後繼。
徐州居よいか 住みよいか 在徐州會生活的好,住的好嗎。
しゃれた文句に振り返りゃ  戀戀不捨的看著信中美好的詞句
お國訛りのおけさ節  伴隨著隊伍中輕輕傳來的故鄉民謠
髭が微笑む麥畑 麥子田如同鬍鬚一樣微笑。
戦友を背にして 道なき道を 背著受傷的戰友,滾滾麥浪中實在無處下腳
行けば戦野は 夜の雨 在這樣下著暴雨的深夜,能到達目的地嗎
「すまぬすまぬ」を背中に聞けば 對不起,真的很對不起。。”背後傳來他的道歉
「バカをいうな」とまた進む 我邊走邊回答到“別說傻話啊!”
兵の歩みの 頼もしさ 隨即更加堅定的前進著。
腕をたたいて 遙かな空を拍了拍戰友的肩膀,遙望遠空
仰ぐ瞳に雲がとぶ 朵朵白雲映入眼帘
遠く祖國を離れ來て 遠離故鄉
しみじみ知った 祖國愛 才感受到自己的愛國心
戦友よ來て見よあの雲を 戰友們,快來看那片雲朵啊
行けど進めど 麥また麥の 行軍路上是無窮無盡的麥田
波の深さよ夜の寒さ   深深的麥浪 寒冷的夜晚
聲を殺して 黙々と 戛然無聲默默兮
影を落して 粛々と 人影僵覆 肅肅然
兵は徐州へ 前線へ 士兵們,向徐州前線不斷前進。

賞析

火野葦平的《兵隊3部作》,《麥と兵隊》《土と兵隊》和《花と兵隊》創造了當時戰爭文學的熱潮。戰時,曾獲得過芥川獎的火野多次受到中國派遣軍報導部的囑託,希望他能寫出類似《西線無戰事》這樣的傑作。在囑託之下,火野以一九三八年的徐州會戰為背景,完成了《麥と兵隊》,並於當年八月發表於《改造》雜誌,《麥と兵隊》在當時獲得了銷量一百二十萬本的成績。
《麥と兵隊》以七七事變後,日軍首嘗苦戰的徐州會戰為背景,作者親身經歷從一九三八年五月四日到五月二十二日,總計十九天,以日記體所描述的中篇小說。火野葦平雖為當時日軍一員,但是對中國軍隊的描述卻非常的中肯和誠實,以日期之先後,分別描述了中國美好的景象,中國軍隊英勇的抵抗,日軍的苦戰,以及對中國人的情感。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們