鹽輜,詞語名,拼音:yán zī,注音:ㄧㄢˊ ㄗㄧ,解釋:鹽車。 運載鹽的車子。喻賢才屈沉於下。
基本介紹
- 中文名:鹽輜
- 注音:ㄧㄢˊ ㄗㄧ
- 拼音:yán zī
- 解釋: 運載鹽的車子
解釋,詳細釋義,典源,典源譯文,釋義,同源典故,示例,
解釋
鹽車。喻賢才屈沉於下。
詳細釋義
典源
《戰國策》卷十七〈楚策四·汗明見春申君〉~573~
汗明曰:「君亦聞驥乎?夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行。蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地,白汗交流,中阪遷延,負轅不能上。伯樂遭之,下車攀而哭之,解紵衣以冪之。驥於是俛而噴,仰而鳴,聲達於天,若出金石聲者,何也?彼見伯樂之知己也。今仆之不肖,阨於州部,堀穴窮巷,沈洿鄙俗之日久矣,君獨無意湔拔仆也,使得為君高鳴屈於梁乎?」
典源譯文
您也聽說過千里馬的事嗎?千里馬老了,駕著裝鹽的車爬太行山。它的蹄子僵直了,膝蓋折斷了,尾巴被浸濕,皮膚也潰爛了,口水灑到了地上,汗水滿身流淌。被鞭打著爬到山路的中間,再也上不去了。伯樂遇到了它,從車上跳下來,抱住它痛哭,並脫下自己的麻布衣服給它披上。 千里馬於是低下頭嘆了一口氣,又昂起頭高聲嘶叫,那聲音直上雲天,響亮得就好像金石發出來的一樣,這是為什麼呢?他知道伯樂是自己的知己啊。
釋義
運載鹽的車子。"夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行。蹄申膝折,尾湛胕潰,漉汁灑地,白汗交流,中阪遷延,負轅不能上。伯樂遭之,下車攀而哭之,解紵衣以冪之。"後以"鹽車"為典,多用於喻賢才屈沉於下。亦稱”鹽輜“等
同源典故
嘆息良馬 嘶鹽 困坂 困驥 困鹽車 孫陽憐瘦骨 服鹽車 汗血鹽車 淚盡太行 牽鹽 老鹽車 負鹽 重耳鹽車 驅鹽車 驥伏鹽車
示例
宋 蘇軾 《次韻孔文仲推官見贈》:“均為人所勞,何必陋鹽輜。”
漢 賈誼 《吊屈原文》:“驥垂兩耳,服鹽車兮。”
唐 殷堯藩《暮春述懷》詩:“此時若遇 孫陽 顧,肯服鹽車不受鞭。”
宋 黃庭堅《送曹子方福建路運判兼簡運使張仲謀》詩:“鹽車之下有絕足,敗羣勿縱為民殘。”
明 高啟《天閒青驄赤驃二馬歌》:“請看垂耳鹽車者,那得昂藏八尺身!”
清 孫枝蔚《君馬黃》詩:“恥遭眾口夸,寧受鹽車厄。”