鸚鵡救火

鸚鵡救火

本文出自劉義慶的《宣驗記》,為宗教故事。據《宣念記》改寫。這則寓言讚揚了朋友之間的友誼,體現了鸚鵡注重友情,寫出鸚鵡看到朋友受難,雖然以一己之力不能救助朋友,但儘自己最大的力量去幫助朋友的美好品質。

基本介紹

  • 中文名:鸚鵡救火
  • 外文名:The parrot put out the fire
  • 作者:劉義慶
  • 年代:南朝
  • 出自:據《宣驗記》改寫
原文,注釋,譯文,文言知識,寓意,作者,生平,

原文

有鸚鵡飛集①他山,山中禽獸輒②相貴重③,鸚鵡自念:雖樂不可久也,便去。後數日,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽④,飛而灑之。天神言:“汝雖有志,意何足雲也?”對曰:“雖知不能,然嘗僑居⑤是山,禽獸善行⑥,皆為兄弟,不忍見耳!”天神嘉感⑦,即為滅火。

注釋

①集:棲息。
②輒:總是。
③相貴重:尊重它。相:指代鸚鵡。
④濡羽:沾濕羽毛。
⑤僑居:寄居,寄住。
⑥善行:行為善良。
⑦嘉感:讚揚並受感動

譯文

有隻鸚鵡飛到別的山頭上住下,那裡的禽獸都敬重它。鸚鵡自思:(在這裡)雖然很愉快,(但是)不能久留,便離開了。
後來過了幾天,那山中發生大火,鸚鵡遙遙望見,就飛到有水的地方把自己的羽毛沾濕了,然後飛去灑在火上。
天神說:″你雖然有好的願望,(但這幾滴水)對你的心意來說能算得上什麼呢?″
鸚鵡回答說:″雖然明知不可能滅火,然而我曾寄住在那山中,禽獸的行為很善良,都成了我的兄弟,不忍心見到他們受火災之苦!″
天神讚揚它的行為並深受感動,就幫助鸚鵡滅火。

文言知識

1.天神其意,即為之滅火。
2.集:本義是鳥躲在樹上,因此它有“棲”、“躲”的含義。
3.嘉:“嘉”多作“美好”、“讚許”解釋。如“嘉客”、“嘉賓”。上文“天神嘉其意”,意為天上的神讚揚鸚鵡的好心腸。又,“帝嘉之”,意為皇帝稱讚他。(本條選自《文言文啟蒙讀本》)

寓意

幫助他人,不在於力量的大小,而在於一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學,有人出五十萬元支援受災的百姓,各盡其力,著“義”的分量是相當的。

作者

劉義慶(403—444),原籍南朝彭城,世居京口,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。後任江州刺史。劉義慶是劉宋武帝的堂侄,在諸王中頗為出色,且十分被看重。
〔一〕京尹時期15-30劉義慶15歲一路來平步青雲,其中任秘書監一職,掌管國家的圖書著作,有機答案會接觸與博覽皇家的典籍。
〔二〕荊州時期30-37劉義慶擔任荊州刺史。
〔三〕江南時期37-42劉義慶擔任江州刺史與南袞州刺史,38歲開始編撰。與當時的文人、僧人往來頻繁。後因疾還京,卒年四十一,謚康王於42歲病逝於建康(今南京)。

生平

原籍南朝宋彭城,世居京口。劉義慶是劉宋武帝的堂侄,在諸王中頗為出色,且十分被看重。
(一)京尹時期(15-30歲)劉義慶15歲一路來平步青雲,其中任秘書監一職,掌管國家的圖書著作,有機會接觸與博覽皇家的典籍,對《世說新語》的編撰奠定良好的基礎,17歲升任尚書左僕射(相當於副宰相),位極人臣,但他的伯父劉裕首開篡殺之風,使得宗室間互相殘殺。因此劉義慶也懼有不測之禍,29歲便乞求外調,解除左僕射一職。
(二)荊州時期(30-37歲)劉義慶擔任荊州刺史。
(三)江南時期(37-41歲)劉義慶擔任江州刺史與南兗州刺史,38歲開始編撰《世說新語》,與當時的文人、僧人往來頻繁。於41歲病逝於京師。劉義慶是個“為性簡素,寡嗜欲,愛好文義”的人,稱得上是文人政治家。一生雖歷任要職,但政績卻乏善可陳,除了本身個性不熱衷外,最重要的就是不願意捲入劉宋皇室的權力鬥爭。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們