鵲橋仙·一竿風月

《鵲橋仙·一竿風月》是南宋詞人陸游寫的一首詞,詞中借一位棄絕紅塵,隱居江湖,不求名利,惟日日捕魚為生的漁父形象,來表達詞人英雄失路,不得不退居江湖的感慨和無奈,與一般的追求閒情逸緻的隱士情懷有所不同。

基本介紹

  • 作品名稱鵲橋仙·一竿風月
  • 創作年代南宋
  • 作品出處:《劍南詩稿》
  • 文學體裁
  • 作者陸游
作品原文,注釋譯文,詞語注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,文學鑑賞,名家點評,作者簡介,

作品原文

鵲橋仙
一竿風月,一蓑煙雨,家在釣台西住。賣魚生怕近城門,況肯到紅塵深處?
潮生理棹,潮平系纜,潮落浩歌歸去。時人錯把比嚴光,我自是無名漁父

注釋譯文

詞語注釋

①鵲橋仙:詞牌名,此調專詠牛郎織女七夕相會事。
②一竿風月:風月中垂一釣竿。
③蓑(suō):蓑衣。
④釣台:漢代隱士嚴光隱居的地方,在今浙江省富春江畔的桐廬縣。
⑤況肯:更何況。
⑥紅塵:指俗世。
⑦棹(zhào):指船槳。
⑧潮平系纜:潮水滿漲時停船捕魚。
⑨浩歌:指放聲高歌,大聲歌唱。
⑩嚴光:即嚴子陵,漢代著名隱士。
⑪漁父:漁翁,捕魚的老人。

白話譯文

清早出去,籠一蓑霏微煙雨,傍晚歸來,釣一竿迷濛風月,家就居在富春江濱的子陵釣台西邊。賣魚的時候惟恐走近城門跟前,更不用說還會到鬧市深處去了。
潮生時泛船出去打魚,潮平時擺船靠岸系纜,潮落時高唱漁歌歸家。當時的人們錯把我比作披蓑垂釣的嚴光,然而,我更願作一位無名的漁父。

創作背景

乾道七年(1171年)十月,朝廷否決北伐計畫的《平戎策》,調王炎回京,幕府解散,出師北伐的計畫也毀於一旦,詞人感到無比的憂傷。隨後詞人騎驢入川,頗不得志。這首詞是詞人回到越州山陰故鄉(今浙江紹興)時所作。

作品鑑賞

文學鑑賞

上片寫漁父的生活。首兩句描寫的是漁父的生活環境。“家在釣台西住”寫漁父的心情同嚴子陵隱居垂釣一樣。接下來寫漁父雖以賣魚為生,但他遠遠開爭利市場,賣魚還生怕走近城門,更不肯向紅塵深處追逐名利了。
下片繼續寫漁父的生活’。他潮生時出去打魚,潮平時系纜,潮落時歸家,生活規律和自 然規律相適應,無分外之求,不象世俗中那樣沽名釣譽,利令智昏。結拍兩句承 上片“釣台”兩句而來。意思是說嚴子陵不免有求名之心,而我這“無名漁父” 比嚴子陵還要清高。
這詞上下片的章法相同,每片都是頭三句寫生活,後兩句寫心情,但深淺不同。上片結尾說自己心情近似嚴光,下片結尾卻把嚴光也否定了。

名家點評

近人詩人俞陛雲:首三句如題之量。“怕近城門,’二句未必實有其事,而可見托想之高,憤世疾俗者,每有此想。‘‘潮生’’三句描寫江海浮家之情事,句法累如貫珠。“無名漁父’’四字尤妙,覺煙波釣徒之號,猶著色相也。《漁父》詞以張志和數首為最著,此作可奪席矣。

作者簡介

作者陸游作者陸游
陸游(1125—1210),字務觀,自號放翁,越州山陰(今浙江紹興市)人。他始終堅持抗金主張,在仕途上不斷受到當權派的排斥和打擊。中年入蜀,在國防前線上擔任過軍中職務。軍事的生活實踐豐富了他的文學內容,作品從此吐露出萬丈光芒。他一生的精力貫注在詩歌方面,成為南宋最傑出的詩人。自言“六十年間萬首詩”,現尚存九千三百餘首,是中國現存詩最多的詩人。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們