Ha! I know I shouldn't laugh, but I really can't help myself.
哈!(笑)我知道我不該笑,但我實在忍不住。
Really? You call that an escape attempt?
真的嗎?你打電話就是試圖逃脫?
Ah come on now, were you even trying? It's okay, you can tell me.
啊,現在繼續,您過去試過嗎?
You look like you could use a Level-Solve-inator. Am I right? Huh? Huh?
您看起來可能要用到關卡解決終結者。我說的對嗎?啊?啊?
Could you hurry up? I need to pick up Vanessa from school today.
你能不能快點?我今天需要到學校接凡尼莎。
Again? How come you can defeat all my other evil genius plans but this little mobile app makes you all weak in the knees?
再來一次?你能夠打敗我的所有其他邪惡天才計畫,而這個小小的移動應用程式難道會讓你束手無策?
Did you lose again? Oh, I was thinking this would be a good day, and now it's even better!
您又失敗了?喔,我想今天將是幸運的一天,您可以做到更好!
Hah! With you out of the way, there is no one to stop me from taking over the Tri-State Area!
哈哈!與你一起,無人能阻止我占領三州地區!
See! All your good is no match for all my evil!
看!你的善良根本就不是我所有邪惡計畫的對手!
See, now you know how it feels to have a piece of machinery you're depending on just fall apart on you.
看,現在你知道擁有一台自己可以依靠的機器而讓自己崩潰的感覺。
I could fix that, you know. (sing song) But I won't!
你知道,我可以修理它。(唱歌),但我不想修理它!
You probably shouldn't have put that in there. I'm just saying.
你或許不該把它放在那裡。我只是說說。
Oh look, the sludge messes up your generator. You should remember that, Perry the Platypus.
喔看,污泥妨礙了你的發電機。你應該記住,鴨嘴獸泰瑞。
Do you need some more water, Perry the Platypus? Well, you can't have mine.
鴨嘴獸泰瑞,你需要些水嗎?好了,我的可不給你。
Why did you use up all your water? That was wasteful, you should conserve.
你為什麼用光所有的水?這是浪費,你應該節省點。
You know, you should probably save some water to power that generator. That would be a smart move.
你知道,你應該省點水為發電機提供動力。那才是明智之舉。
Where's your water? ... What? What did I say? What?
我的水呢?(敲打)什麼?我說了什麼?什麼?
Ice try, Perry the Platypus! Get it? Because you're frozen in a block of ice! Its clever!
鴨嘴獸泰瑞,試試冰塊! 明白了嗎?因為你凍結在冰塊中了!聰明!
Ohh Looks like the enemy of the platypus- is ICE! Who'd thought!
喔,冰塊看起來像鴨嘴獸的敵人!誰能想到!
What? It's just a tube? What is the big problem?
什麼?這只是一根管道?大問題是什麼?
Oh see, see, that was one of my "-inators" that stopped you. See how I did that?
喔,看,看,那就是阻止你的“終結者”。看我怎么做?
Not so good with the steam, are you? That's too bad. It's wonderful for the skin.
使用蒸汽不是很好,是不是?這太糟糕了。對皮膚好。
Where did all your steam go? I guess up, probably.
你的蒸汽去哪兒了? 我想可能上去了。
Looks like you could use a steam-maker-inator, Perry the Platypus. (laughs)
鴨嘴獸泰瑞,看起來你可以使用蒸汽製造終結者。(嘻嘻)
This is so easy, it's not even fun anymore. Oh, who am I kidding? This is SO MUCH FUN!
這是很容易,但這不再有趣了。喔,我在開玩笑? 這不更加有趣!
Look at all those things you unearthed. And by unearthed, I mean completely earthed!
看看你挖出的這些東西。挖出的東西,我的意思是指完全埋在地下的東西!
Oh, this puzzle is very abstract. And by abstract, I mean completely, uh, stract? I'm still working on that one.
喔,這個迷宮很抽象。 抽象的意識是非常深奧?我還在努力解決它。
Perry the Platypus, would you mind introducing this one yourself? I'm a little tired today. I didn't get much sleep.
(抱怨)鴨嘴獸泰瑞,你願意講講這個嗎?我今天有點累了。我睡眠不足。
Wait! Perry the Platypus, are you still stuck in those tubes? I completely forgot about you. Cause you know, you're taking a long time.
等等!鴨嘴獸泰瑞,你還困在管道中嗎?我把你給忘了。因為你知道,你花的時間太長了。
Now we're going to play a little game I call "Perry the Platypus Stuck Inside An Underground Tube With Little Hope of Escape!"
我們將玩個小遊戲現在,名字叫“鴨嘴獸泰瑞被困在逃生希望渺茫的地下管道中!”
Wow, look at all of that. I'm glad I don't have to figure this one out.
哇,看這一切。 我很高興我不必解決這個難題。
While you're stuck down there, I'll be out doing something EVIL. I'm not sure what yet, but trust me, it will be totally EVIL.
當你被困管道中時,我會做一些壞事。我不確定是什麼,但請相信我,它絕對很壞。
You know, maybe I should call you "Perry the Stuck-underground-apus". It might be more apropos.
啊,看看誰在這裡,鴨嘴獸泰瑞。也許我該叫你“困在地下的泰瑞”!
Haven't I seen this before? Actually, this looks a lot like something I've seen on my pocket-talk-inator. I know, I know it’s a fancy name for my mobile phone I know.
Inators? Oh, that's so amateur. I was making -inators when I was like five or something.
終結者嗎?噢,那是如此業餘。我在五歲左右時,就在製造終結者。
Cool-inators? Oh, that's so amateur. I was making Cool-inators when I was like five or something.
製冷終結者嗎?噢,那是如此業餘。我在五歲左右時,就在製造製冷終結者。
Heat-inators? Oh, that's so amateur. I was making Heat-inators when I was like like four.
加熱終結者嗎?噢,那是如此業餘。我在五歲左右時,就在製造加熱終結者。
Oooh! What's that black sludge? I betcha I could do something evil with it.
噢噢!那是黑色污泥嗎? 我可以用它做點壞事。
Maybe you need to move those things around, ya think... You know, I really should stop helping you so much.
也許你需要移動周圍的東西,你認為呢。(敲打)你知道,我真的不該幫你這么多。
Say, those switches look like the switch-inators I used to make. I wonder what happened to them.
看,這些開關就像我過去使用的開關終結者。我懷疑問題出在它們身上。
That -inator looks a little different. Whatever you do, don't touch it. Really, I mean it. Don't touch it.
這個終結者看起來有點不一樣。不管你做什麼,都不要去碰它。真的,這可不是鬧著玩。不要去碰它。
Now, Perry the Platypus, I hope you don't get... cold feet! Ha ha! Get it? Because of the ice?
現在,鴨嘴獸泰瑞,我希望你不要...冷得害怕! 啊哈!明白了嗎?因為冰塊?
Be sure you don't get steamed, Perry the Platypus! ... You see what I did there?
鴨嘴獸泰瑞,你不會被蒸發!(敲打)你看到我做了什麼嗎?
You know, this whole situation reminds me of a day back in Gimmelshtump. We would all get together to dig holes and pour water into them...
你知道,整個狀況讓我想起在 故鄉的歲月。我們一起挖洞,倒水......
…but one time Gunter wouldn't pull me back up no matter how loud I cried... I mean asked...
…當時不管我哭的多厲害,但康德也沒把我拉回來...我的意思是求救...
...and then I noticed the trail of mole droppings in the hole. (shudders) Mole droppings Ewww, mole droppings. To this day, I can't stand the sight of mole droppings…not that most people can.
Sorry, we seem to have gotten disconnected. Where was I? Oh yes, the mole monsters.
很抱歉,我們似乎扯遠了。我剛才說到哪了? 喔,是的,鼴鼠糞便。
...and I thought they would make me their king, but apparently mole monsters are more of a communal collective, not a monarchy…go figure
...我認為他們讓我當國王,但顯然鼴鼠糞便更像社區集體,而不是一個王國…你想想
…and how was I supposed to know that Gunter had a pet mole monster? I mean…
…我無法想像康德會養一隻鼴鼠怪物當寵物?我的意思…
Perry the Platypus! Are you cutting off my rambling tragic backstory!? That's totally…
鴨嘴獸泰瑞!你能不能停止講述那些悲慘故事!?這完全 …
Perry the Platypus! If you cut me off once more, I promise I will...
鴨嘴獸泰瑞!如果你再嘮叨一次,我發誓我會...
Fine! If you don't appreciate my flashbacks, then I'm done. No more flashbacks. See how you like that, Mr. Smarty pants.
好的!如果你不喜歡我嘮叨,那我就停止。不再嘮叨了。看你怎么想,自做聰明的傢伙。
I mean, what is it with games these days? Back in Gimmelshtump, we only had one game, but we were happy. Sure, maybe "Exploding Schnitzlekelp" wasn't the safest game for kids to play, but the other kids insisted that it was the only game in the whole country. And I was really good at it! ... You know, as the person who got exploded on. You know now that I think of it, we did have kickball, but I don't want to talk about that. It's a whole different tragic backstory; I don't have time to get into it. This one's already gone on WAY longer than I'd expected. That's how it is with flashbacks, though. Sometimes they just get away from you. Sometimes they have a life of their own.
Perry the Platypus! I see you've found my evil heat-inators! I hope you'll find them suitably evil... and deadly!
鴨嘴獸泰瑞!我知道你已找到我的搗亂加熱終結者!我希望你能找到他們的合適邪惡...和致命要害!
Perry the Platypus! I see you've found my evil cool-inators! I hope you'll find them suitably evil... and deadly!
鴨嘴獸泰瑞!我知道你已找到我的搗亂製冷終結者!我希望你能找到他們的合適邪惡...和致命要害!
Oh, I can't wait to tell you about this plan! You see, I dumped all my old -inators in the ground, so now you can't get to your briefing! And no briefing, means there's no one to stop my EVIL!
See, that's another of my old -inators. I'm not quite sure what it does, but pretty sure it was evil. I mean what are the odds?
看,這是我的另一些老式終結者。我不太確定它能做什麼,但肯定不是好事。 我的意思是勝算有多少?
Oh Perry the Platypus, have I ever told you why I created these -inators? Well it all started when I was a young boy in Gimmelshtump - (Perry slips through his tube) Wait- where did you go!? This exposition is important to the plooooootttt!
Oh Perry the Platypus, have I ever told you why I created these heat-inators? Well it all started when I was a young boy in Gimmelshtump - (Perry slips through his tube) Wait- where did you go!? This exposition is important to the plooooootttt!
Oh Perry the Platypus, have I ever told you why I created these cool -inators? Well it all started when I was a young boy in Gimmelshtump - (Perry slips through his tube) Wait- where did you go!? This exposition is important to the plooooootttt!