魯濱遜·克魯索島

魯濱遜·克魯索島又叫魯濱遜飄流島,位於智利海港瓦爾帕萊索以西670公里的南太平洋上,是胡安·費爾南德斯群島中的第一大島。它原名馬薩蒂埃拉島,後來以英國作家丹尼爾·笛福的著名小說《魯濱遜漂流記》中主人公魯濱遜的名字重新命名。2010年2月27日,智利發生8.8級地震,地震引發了強烈海嘯,海嘯衝擊復活島和魯濱遜·克魯索,智利傳媒報導,魯濱遜·克魯索當地損毀嚴重。

基本介紹

  • 中文名:魯濱遜·克魯索島
  • 別名:魯濱遜飄流島
  • 位置:智利海港瓦爾帕萊索以西670公里
  • :約19 公里,
  • :約11 公里
  • 得名:魯濱遜飄流記主人公的名字命名
  • 原名:馬薩蒂埃拉島
島嶼介紹,概況,寶藏,自然災害,故事原型,原型梗概,譯名爭議,

島嶼介紹

概況

該島長約19 公里,寬約11 公里。島上谷壑幽深,怪石嶙峋,林木蒼鬱,有泉水、瀑布,岸邊椰林搖曳,銀灘迤邐,風光迷人。它遠離大陸,孤懸於煙波浩淼的海面上,過去一直荒無人煙,只有海盜偶爾來此歇腳。

寶藏

據記載,新西班牙(今墨西哥、美國佛羅里達舊金山灣一帶)委員會成員、西班牙貴族胡安·埃斯特萬·烏比利亞曾於1715年將大量黃金秘密埋於該島。後來,英國海盜一度將寶藏挖出,但是由於發生內訌,只得又將黃金重新埋了起來。多年來,智利政府和科研機構都對寶藏傳說不太感興趣,當地居民對此也持懷疑態度。但是,世界各地還是有很多探險家相信這裡肯定埋有寶藏。美國富翁伯納德·凱瑟爾就是對此深信不疑的探險家之一。他通過查閱檔案文獻、請教歷史學家、進行實地勘探、深入研究後認為,有關該島埋有寶藏的史料是可信的。這筆寶藏可能包括864桶黃金、160箱金幣、200塊金錠和21桶珠寶,價值約100億美元。此後,凱瑟爾歷時5年矢志不渝地在該島上進行勘探、發掘,但他只找到了10公斤大約880年前的中國宋代瓷器、一隻可能屬於英國海盜的菸斗等物,並沒有發現其它更有價值的寶藏。就在人們幾乎對“魯濱遜·克魯索島”上埋有寶藏一說開始絕望時,智利華格納公司的律師費爾南多·烏里韋-埃切韋里亞於2005年宣布,由華格納公司牽頭的探險隊在該島上挖到了600桶金幣和一些印加帝國的珠寶,“歷史上最大的寶藏終於被發現了”。據他估計,從“魯濱遜·克魯索島”上挖出的寶藏折合成現金價值可能高達100億美元。
美國“尋寶人”伯納德·凱澤美國“尋寶人”伯納德·凱澤
這些寶藏被埋在“魯濱遜·克魯索島”地下約15米處,而華格納公司這次之所以能尋寶成功,主要得益於他們使用了高科技設備:一個能鑽地50米深進行挖掘的迷你機器人。不過,華格納公司發掘到寶藏的訊息傳出後,關於這些寶藏的所有權問題也立即成為焦點。智利法律規定,在該國領土上發現的寶藏75%歸智利政府、25%歸發現者。但以華格納為首的探險隊認為,他們應該對這些寶藏的50%擁有所有權。該探險隊還宣布,他們會將這些寶藏捐獻給非贏利組織。
根據歷史記載,印加帝國是印加人11世紀在南美建立起的最偉大的帝國,創造的安第斯文明延續了400多年,統治區域從現在的哥倫比亞一直到智利,直到16世紀早期被西班牙人所征服。華格納公司尋寶成功後,智利的各大媒體都在報導“魯濱遜·克魯索島”的寶藏問題。他們認為,當年西班牙入侵南美洲後從當地劫掠到了大批財寶,有一些可能就埋藏在“魯濱遜·克魯索島”,儘管華格納公司已經捷足先登地找到了金幣,但島上肯定還有不少價值連城的歷史文物。

自然災害

2010年2月27日,智利發生8.8級地震,地震引發了強烈海嘯,海嘯衝擊復活島和魯濱遜·克魯索,智利傳媒報導,魯濱遜·克魯索當地損毀嚴重。智利總統巴切萊特2月27日表示,已派出2艘運載有救援物資的船隻,前往魯濱遜.克魯索島救災。

故事原型

原型梗概

1704 年一艘名為“五港號”的船到南太平洋進行私人考察,亞歷山大·塞爾柯克在船上當領航員,因為和上級發生了激烈爭吵,於是在他的請求下被遺棄在馬薩蒂埃拉島上。塞爾柯克收拾了自己的常用東西,其中包括航海儀器和書籍。人們還為他提供了火槍、為數不多的火藥、子彈、刀子、斧頭、小鍋、菸草、襯衣、被子、枕頭,還有一本聖經。過了一天,他冷靜下來,要求回到船上,但遭到拒絕。“五港號”不顧他的呼號、抗議、詈罵,鼓起風帆,揚長而去。塞爾柯克從此淪落天涯,在這渺無人煙的荒島上,獨自生活了4 年多,他過著野人生活,白天和海鳥、山羊為伴,入夜和海浪、松濤同眠。他居住的山洞,後來被稱作“魯濱遜山洞”,這個深達9 米的山洞至今猶存。在馬薩蒂埃拉島上,坎佰蘭海灣岸邊,矗立著一塊楔形的岩石,人稱“砧子”,高達1000 米,這就是埃爾榮克峰,山頂雲霧繚繞,神秘莫測。據說當年塞爾柯克曾在上面不斷燃起烽火,想引起過往船隻的注意,盼望有人來搭救他,所以這座山又稱為“魯濱遜·克魯索瞭望台”。1868 年鮑厄爾司令領英國軍艦“托帕茲”號上的全體官兵在這裡建立了塞爾柯克紀念碑。1709 年,英國船隊途經此地,將塞爾柯克搭救上船。1711 年他回到英國同作家笛福結識,笛福根據塞爾柯克講述的不凡經歷,寫出了著名小說《魯濱遜漂流記》。小說中的情節基本上保持塞爾柯克在荒島生活的原型,只是把主人公取名為魯濱遜·克魯索,又加上了鸚鵡和黑人“禮拜五”。小說出版後轟動一時,廣泛流傳,歷久不衰,使塞爾柯克孤身獨處過的荒島成為世人皆知的“魯濱遜·克魯索島”。吸引著世界各地的遊客慕名而來,一睹《魯濱遜漂流記》中描繪的景色。
《魯濱遜漂流記》《魯濱遜漂流記》

譯名爭議

到底是魯濱孫還是魯濱遜?
按新華通信社譯名資料組編的<英語譯名手冊>(第二次修訂本),應為"魯濱遜"。不過很多人還是習慣用魯濱孫。譯名嘛,音差不多就好.從習慣來說,人們還是喜歡魯濱孫。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們