高等學校教材·英語系列·英漢互譯理論與實踐:實務篇

高等學校教材·英語系列·英漢互譯理論與實踐:實務篇

《高等學校教材·英語系列·英漢互譯理論與實踐:實務篇》是西北工業大學出版社出版的圖書。本書可作為高等學校英語專業高年級學生的教學用書,也可供愛好翻譯工作並具有中等以上英語水平者自學參考。

基本介紹

  • 書名:高等學校教材·英語系列·英漢互譯理論與實踐:實務篇
  • ISBN:9787561224304,7561224303
  • 出版社:西北工業大學出版社
  • 平裝:376頁
  • 條形碼:9787561224304
  • 尺寸:22.6x18.3x1.5cm
  • 重量:499g
內容簡介,目錄,

內容簡介

《高等學校教材?英語系列?英漢互譯理論與實踐:實務篇》圍繞英語專業高年級翻譯教學的任務,闡述了實用文體的特點及翻譯策略,探討了文學翻譯的方法。全書共分8個單元,介紹了新聞、廣告、旅遊、商標、文學、講話、出國留學所需資料等文體的特點及其翻譯策略,收集了近幾年英語專業8級考試中的漢英、英漢翻譯試題及其參考譯文。每個單元後附有翻譯練習,並在附錄中提供參考譯文。《高等學校教材?英語系列?英漢互譯理論與實踐:實務篇》將翻譯技巧與實踐有機結合,有助於培養學生的翻譯能力。

目錄

Unit 1 General Introduction to Journalistic English and Translation
1.1 News ClaSsifiCation
1.2 Structure of News
1.3 Language Features of Journalistic English
1.4 Criteria for Translation of Journalistic Texts
1.5 Translation Methods
1.6 Examples
Exercises
Unit 2 Features of Advertising and Relevant Translation Approaches
2.1 Introduction
2.2 Functions of Advertisement
2.3 Charactcristics of Advertising Language
2.4 Approaches to Advertisement了ranslation
2.5 The Significance of Commercial Advertising Translation
2.6 Examples
Exercises
Unit 3 Tourism Publicity
3.1 Introduction
3.2 Analysis of Tourism Publicity
3.3 Examples
Exercises
Unit 4 Translation of Brand Names
4.1 Introduction
4.2 Examples
Exercises
Unit 5 Literary Translation from a Relevant Perspective
5.1 General Introduction
5.2 Examples
Exercises
Unit 6 The Translation of Speeches
6.1 An Informative Speech
6.2 A Layout Speech
6.3 A Demonstration Speech
6.4 A Persuasive Speech
6.5 Examples
Exercises
Unit 7 The Translation of Application Document for Studying Abroad
7.1 The Translation of Application Document for an Offer of a Place in a University
7.2 The Translation of Application Document for a Visa
Exercises
Unit 8 Translation Passages in National TEM-8
8.1 Translation Passages in National TEM-8(2007)
8.2 Translation Passages in National TEM-8(2006)
8.3 Translation Passages in National TEM-8(2005)
8.4 Translation Passages in National TEM-8(2004)
8.5 Translation Passages in National TEM-8(2003)
8.6 Translation Passages in National TEM-8(2002)
8.7 7ranslation Passages in National TEM-8(2001)
8.8 Translation Passages in National TEM-8(2000)
Exercises
Appendix 1 《英漢互譯理論與實踐(實務篇)》部分翻譯練習參考譯文
Appendix 2 《英漢互譯理論與實踐(理論篇)》部分翻譯練習參考譯文
References

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們