基本介紹
- 書名:馬克思恩格斯著作在中國的傳播:MEGA2
- 作者:徐素華
- 出版日期:2013年2月1日
- 語種:簡體中文
- ISBN:9787516118054
- 品牌:中國社會科學出版社
- 外文名:The Introduction of Marx/Engels Works in China:The Text,Literature and Semantics Study,in the Light of Mega2
- 出版社:中國社會科學出版社
- 頁數:229頁
- 開本:16
- 定價:48.00
內容簡介
圖書目錄
第一章 馬克思恩格斯著作在中國的最早介紹及文本
第一節 《資本論》的最早介紹及文本
第二節 《共產黨宣言》的最早介紹及文本
第二章 馬克思恩格斯著作的最早中文摘譯文本
第一節 《共產黨宣言》的中文摘譯文本
第二節 《(政治經濟學批判)序言》的中文摘譯文本
第三節 《家庭、私有制和國家的起源》的中文摘譯文本
第三章 馬克思恩格斯著作的最早中文譯本
第一節 《僱傭勞動與資本》
第二節 “僱傭勞動”概念的不同翻譯及歷史追蹤
第三節 《共產黨宣言》中的文獻學和語義學問題
第四節 “幽靈”、“遊蕩”等概念的不同翻譯及歷史探究
第二編 馬克思恩格斯著作在中國翻譯出版的第一個高潮及部分版本、概念翻譯的考證
第四章 馬克思恩格斯著作中文全譯本的翻譯出版
第一節 《共產黨宣言》的文本及語義學問題
第二節 《路德維希·費爾巴哈和德國古典哲學的終結》文獻、文本研究
第三節 《反杜林論》文獻、文本研究
第四節 《哲學的貧困》文獻、文本研究
第五節 《家庭、私有制和國家的起源》文獻、文本研究
第六節 《政治經濟學批判》的文本與語義學研究
第七節 《自然辯證法》文獻、文本研究
第八節 《德意志意識形態》文獻、文本研究
第九節 《資本論》文獻、文本研究
第十節 《資本論》的語義學研究
第五章 專題集、選集、叢書等新傳播形式的出現
第一節 馬克思恩格斯著作專題集的翻譯出版
第二節 馬克思恩格斯著作選集的翻譯出版
第三節 馬克思恩格斯著作叢書的翻譯出版
第六章 幾個問題的思考
第一節 特點的認識和把握
第二節 文本依據的變化
第三編 馬克思恩格斯著作在新中國的
翻譯出版
第七章 重新校訂已經翻譯出版的馬克思恩格斯著作
第一節 《共產黨宣言》的多次重新校訂
第二節 《反杜林論》的重新校訂
第三節 《德意志意識形態》的重新翻譯
第四節 《路德維希·費爾巴哈和德國古典哲學的終結》的重新校訂
第五節 《資本論》的重新校訂
第六節 《家庭、私有制和國家的起源》的重新校譯
第八章 馬克思恩格斯著作新譯本的翻譯出版
第一節 單行本
第二節 專題集
第三節 筆記、摘要、手稿
第九章 馬克思恩格斯全集、選集和文選的翻譯出版
第一節 《馬克思恩格斯全集》中文版的首次翻譯出版
第二節 《馬克思恩格斯文集》、《馬克思恩格斯選集》、《馬克思恩格斯文選》的翻譯出版
第四編 《馬克思恩格斯全集》歷史考證版(MEGA2)在中國的影響
第十章 主要著作中部分核心概念的語義學探討
第一節 “經濟的社會形態”新概念的出現及語義學探討
第二節 “消滅私有制”中“消滅”概念的語義學探討
第三節 “終結”概念的語義學探討
第四節 “為我之物”概念的語義學探討
第五節 “思辨哲學”概念的語義學探討
第六節 “資產階級的法權”概念的不同翻譯
第七節 “痕跡”概念的語義學探討
第八節 “弊病”概念的不同理解
第九節 “自為的階級”概念的語義學探討
第十一章 《馬克思恩格斯選集》中文版的重新修訂出版
第一節 重新修訂出版的原因、原則及特點
第二節 各卷的比較研究
第十二章 《馬克思恩格斯全集》中文第2版的編譯出版
第一節 文本依據、基本框架及主要特點
第二節 部分卷次的比較研究
第十三章 《馬克思恩格斯文集》的編譯出版
第一節 理論定位、編譯宗旨及編譯過程
第二節 體例結構、內容及特色