餘墨三集

餘墨三集

《餘墨三集》作者陸谷孫,定價58元,字數在357千字左右,共470頁。

基本介紹

  • 作品名稱:餘墨三集
  • 作者:陸谷孫
  • ISBN:978-7-309-13306-6/I.1071
  • 字數:357千字
  • 頁數:470頁
  • 定價:58 元
書籍信息,內容簡介,目錄,

書籍信息

作者:
陸谷孫 著
定價:
58 元
頁數:
470頁
ISBN:
978-7-309-13306-6/I.1071
字數:
357千字
開本:
32 開
裝幀:
軟精裝
出版日期:
2018年3月

內容簡介

混混噩噩又一年,頹然自放,頑鄙益甚,見者多嗤稱爺爺,惟諸君猶有以取之而不棄。諸君所以見愛者,與某之愛諸君實無異也,即所謂“惺惺相惜,心心相應”是也。
古之所謂君子實非真君子。倘不用於世,必寄物以自遣。阮籍以酒,嵇康以琴。阮無酒,嵇無琴,即令其食草木,友麋鹿,仍有不安者矣,躁動也!
獨顏回飲水啜菽,居陋巷,無假於外而不改其樂,此孔子所以嘆其不可及也。又有東坡病亟時,索沐浴,還清白,後談笑而化。生死兩淡,後來者豈能不瞻望此中堂堂!七十老物謹以此與諸君共勉。

目錄


談文論字
Translator:A Scholar and a Writer in His Own Right
詞典的繼承與創新
附: Traditionality and Creativity in Lexicography
兩部詞典兩重天
進二言
——寫在《譯林》出版百期之際
Foreword to From Poem to Poem:An English Translation of Classical Chinese Poems
“What Is Out of Sight Is Lost Forever?”: In Lieu of a Preface to The EnglishChinese Dictionary (2nd Edition)
指尖薄技,還是工倕之巧?
——漫論手機語言“現象”
《胡謅詩集》譯者絮語
志雖美,道難達
《生活曾經這樣》譯者後記
“食蓮”還是“吞棗”
啥都可以?
——談談語言的“污穢”化傾向和趣味編詞典
《中華漢英大詞典》前言
A Cursory Comparative Study of English and Chinese
China's Response to the Renaissance
— A Renaissance of Her Own
如何走出去?
子非魚,子非我
In Answer to Tom Creamer's Request in His Left Message Commenting on “子非魚 and So Forth”
248人罵144人: 毒汁四濺?
修改後的“發刊辭”
Fish Fished
狗血噴頭
誰知道中國的“灰姑娘”?
蒲松齡寫舉報信
兩位留洋生
上海的文化身份?
破碎的心是種看不見的疾病: 簡介《殯葬》一書
笑煞人
端午節可以叫DragonBoat Festival嗎?
“耳聾判決之後”
語言學家“玩”語言
三尺講台
人事校園裡的管理
我們需要精英主義
期終學生來信
二十年後成一流?
教授不治學乾什麼?
做PPT有感
最後一課
車棚畫展和草坪足球
言猶未盡
復旦校歌里的兩句歌詞
抄襲總歸是不對的
同行評議與網路“眾包”
上課真的那么痛苦?
第一堂課
也來說說教師“走穴”
再談“走穴”
擴寫形式主義名句
I Like This Interplay
Eating to Live and Living to Eat
故人舊事
Xu Yanmou:An Eidetic Memory
— In Lieu of a Foreword to the New Edition of Selected
Modern English Essays for College Students
也談鄧麗君
不折騰好!
從“收骨頭”到“骨頭輕”
葛傳槼老夫子批《早春二月》
挑燈夜戰一畝地
“清官比貪官更壞”?
民眾的眼睛以及默契
轉彎子
“駁殼槍”與“護心鏡”
歌的流變
她不是“假洋鬼子”
步行樂之二
Sunset, Mother and Home
— An Attempt to Interweave Inner Reflections with Nature
A Fake Collar or What?
上海街頭的乘涼大軍和“小肺炎”
Have Learned My Lesson
兩員大將
人是可以貌相的?
追悼會後話舊人
在美國坐“黑車”
夢見故舊高望之
J. L.來訪
悼國強兄
An Attentiongetting Child
世間百態
新編《動物莊園》
知道分子為什麼不可以穿睡衣上街?快遞——新的“騷擾源”
介紹《換局》
Eddie
蠢人和惡人,誰更易壞事?
A Referendum?
懺悔意識,你在哪裡?
保全行軍禮——滑稽
“Oneeyed Dragon”
培訓班的那些事兒
勸生勿“辟穀”
What Are You Driving At?
老頭過“六一”
Looking Old
“圍剿”可悲
“哈韓”、“哈日”的背後
何謂“世博一代”?
事實細部有魔鬼
Stopping at a Red Light and Getting Paid
海外的“隔岸觀火”派
機場夢魘
瘋購外國奶粉
上天入地造假
看不見中秋的月亮
被剝奪之後
悶聲大發財好?
Were Gates and Buffett Impressed?
小草、鮮花和大樹
“尋死啊,老骨頭?”
人之初
爭取更好,結果最糟
Were Growing Chemically Savvy
When I Saw Her Picture Again
考高中比考大學更難
乾脆廢了四六級如何?
附錄
詩作
訪談
The Grand Master of “Chinglish”(James Lardner)
“一江流過水悠悠”
身在絲絨樊籠,心有精神家園(金雯)
你這一生離不開它(戴燕)
書《餘墨三集》後(葉揚)

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們