顧和搏虱如故

顧和搏虱如故

顧和“搏虱如故”,在不經意中道出了一個世情常態:人心難測。人的意識深處是最難看透的。只有閱盡世情、胸懷寬廣的人,才能如此透徹地一語道破。

基本介紹

  • 中文名:顧和搏虱如故
  • 顧和:字君孝
  • 夷然:安然。
  • :回來。
  • 本文選自:《世說新語-雅量》
原文,注釋,翻譯,

原文

顧和始為揚州從事,月旦當朝,未入,頃停車州門外①。周侯詣丞相,歷和車邊,和覓虱,夷然不動②。周既過,反還,指顧心曰:“此中何所有?”顧搏虱如故,徐應曰:“此中最是難測地。”周侯既入,語丞相曰:“卿州吏中有一令仆才③。”

注釋

①顧和:字君孝。王導任揚州刺史時,調他做從事,後來官至尚書令。月旦:農曆每月初一。朝:下屬進見長官。
②夷然:安然。
③令仆才:指作尚書令和僕射之才。
④詣:到。。。去。
⑤還:回來。

翻譯

顧和當初任揚州州府從事的時候,到初一該進見長官了,他還沒有進府,暫時在州府門外停下車。這時武城侯也到丞相王導那裡去,從顧和的車子旁邊經過,顧和正在抓虱子,安閒自在,沒有理他。周侯已經過去了,又折回來,指著顧和的胸口問道:“這裡面裝些什麼?”顧和照樣掐虱子,慢吞吞地回答說:“這裡面是最難捉摸的地方。”周侯進府後,告訴王導說:“你的下屬里有一個可做尚書令或僕射的人才。”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們