基本介紹
- 中文名:顏鐘祜
- 職業:教師
- 性別:男
- 籍貫:浙江蒼南縣人
基本信息,學歷,任教經歷,學術方向,
基本信息
2009年下半年,顏鐘祜以外籍專家的身份加盟杭州師範大學外國語學院。代表作有《Ultimate Reality in Confucianism》、《世界和諧,從心開始:對道德經的一種心理學分析》,《中國道教史》譯著(中譯英)等。他的英譯杭師大校歌被外語學院殷企平院長譽為詩歌翻譯中的達到了“信、達、雅”的標準。
學歷
1983年考入原杭州大學外語系,主修英語專業。
1988年考上北京外交學院英語專業研究生,師從我國著名的英語專家,《漢英詞典》主編吳景榮教授。研究方向為翻譯理論與實踐。
1990年開始在中央財經大學任教,擔任外語教研室副主任。
1997留學美國。學校為常春藤盟校之一的布朗大學(Brown University)。專攻方向為宗教研究。
1999年從布朗大學碩士畢業之後,繼續在加拿大多倫多大學(University of Toronto)深造。
2004年從加拿大多倫多大學畢業後,獲得宗教學博士學位。
任教經歷
2004年下半年,赴博茲瓦納大學任世界宗教講師。
2005年下半年獲得美國霍普大學(Hope College)準終身教授教職(Tenure-track assistant professor position)。在霍普大學工作期間,積極推動本校與中國各高校之間的關係,在中美文化的交流中搭起了橋樑。
2007年,回加拿大薩省大學(University of Saskatchewan)宗教與文化系擔任助理教授(Assistant Professor)。
2009年下半年,以外籍專家的身份加盟杭州師範大學外國語學院。
學術方向
研究內容:《西遊記》與《天路歷程》的苦難主題比較,Thomas Merton對道家思想的認識,《封神演義》中所體現的神人關係。代表作有:“Ultimate Reality in Confucianism”, Religion Compass, 2009。 獲獎作品:“世界和諧從心開始:對《道德經》的一種心理學分析”,2006,國際道德經論壇。
譯著(中譯英):《中國道教史》,2009年7月,北京外文出版社。