此詩是詩人用飽蘸對牟山的熱愛和嚮往之情寫出來的。讀完此詩,我們也會被牟山的靈氣秀色和歷史所感染。情真意深是它的最大特點。
海拔763米的牟山是鶴壁市市區最高的山。詩人酷愛家鄉山水,用飽蘸對牟山的愛和嚮往之情 來歌詠。讀完此詩,我們也會被牟山的靈氣秀色和歷史所感染。
基本介紹
- 作品名稱:題牟山
- 創作年代:明
- 作品出處:湯陰縣誌
- 作者:魏大本
作品原文,注釋譯文,作者簡介,
作品原文
題牟山
靈氣鐘三輔,名山曼拔群。芙蓉天半出,翠黛雨餘分。
邑廢中牟址,天空巫峽雲。西方時極目,坐臥挹清芬。
注釋譯文
⑴牟(móu)山:在河南省鶴壁市西部,淇水之陽。系太行山東麓余脈。《山海經》曰:“谷頂似牟,因以名焉”。《水經注》稱“石尚山是也”。又名霧山、巫山、烏山,海拔高度763米。
⑵靈氣句:牟山匯聚了“三輔”即趙都中牟一帶之靈氣。鐘,匯聚。三輔,當指牟山周圍一帶。這是作者借用漢朝時京城長安周圍京畿之地稱“三輔”的說法。位於牟山之側的中牟曾為戰國時趙國首都。
⑶名山句:牟山美得出類拔萃。名山,指牟山。曼,美。
⑷芙蓉句:像一朵荷花在半天空中怒放。
⑸翠黛:古時女子用螺黛(一種青黑色礦物顏料)畫眉,故稱眉為“翠黛”。這裡指牟山黛綠的顏色。
⑹雨餘分:雨後看得更加分明。
⑺邑廢句:這裡曾是戰國時趙國國都中牟被廢棄的遺址。邑,國都。中牟,古邑名,春秋時建,位今河南鶴壁市西牟山之側。公元前425年趙國自耿(今山西河津南),遷都於此,歷三代四君,治39年。公元前386年遷邯鄲。
⑻巫峽:即指牟山峽谷。牟山亦稱巫山。
⑻西方二句:面向西方不時地極目遠眺,不管是坐著還是躺著都能將牟山勝景盡收眼底。極目,一眼望去,盡目力之所及。挹,yì,收取。清芬,原意清香,此指牟山勝景、雄姿。