韓素音的抗戰記憶

韓素音的抗戰記憶

《韓素音的抗戰記憶——譯讀<目的地重慶>》由華夏文學出版社於2019年12月編輯出版。是一部對《目的地重慶》——韓素音親歷的重慶大轟炸記錄翻譯加譯評的二合一作品。作者:單旭珠。

基本介紹

  • 中文名:韓素音的抗戰記憶
  • 別名:韓素音的抗戰記憶:譯讀《目的地重慶》
  • 作者:單旭珠
  • 出版時間:2019年12月
  • 出版社:華夏文學出版社
  • ISBN:9789887416470
  • 開本:16 開
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,

內容簡介

2016年作者著手為華裔女作家百年尋論的研究計畫蒐集資料,讀到了中國土生土長的、窮盡一生用英語向世界講述中國故事的華裔女作家韓素音。
長壽多產的韓素音女士,五十歲以後才放下聽診器,從業餘寫作轉為專職寫作。她的寫作是對自己所經歷的時代進行梳理,完成自己的心靈對話,同時給後人留下了珍貴的時代錄。她用英語向世界講述中國,獲得英國哲學家羅素(1950年諾貝爾文學獎得主)的讚譽:“我花一小時讀韓素音作品所獲得的對中國的認識,比我在那個國家住上一年還要多。”
2017年春節過後,作者開始動筆翻譯韓素音作品《目的地重慶》——韓素音親歷的重慶大轟炸記錄。2018年暑假,作者完成了《目的地重慶》這部自傳體小說的翻譯初稿。
作者說,對韓素音及作品的研究,不僅是對文學、翻譯的研究,更是對二十世紀中國百年史的研究;對韓素音及作品的研究。

圖書目錄

引言:二十世紀英語原創中國故事
一、賽珍珠《<大地>三部曲》講述中國農民的故事
二、林語堂《吾國與吾民》詮釋國與民的精神特質
三、項美麗《宋氏三姐妹》書寫民國名流家族軼事
四、韓素音《目的地重慶》抗戰時期的“苦力頌”
第一章:韓素音的燃情歲月
信陽記憶
北京記憶
燕園記憶
布魯塞爾自由大學記憶
第二章:戰火中的愛情故事
愛情在文學中保鮮
黃埔軍官情
香港記憶
漢口婚禮
第三章:韓素音“零距離”記錄抗戰
永州記憶:傷兵和難民
武漢記憶:撤退與淪陷
南嶽記憶一:中國心臟
南嶽記憶二:古剎遭難
南嶽記憶三:隨軍轉移
桂黔記憶:鴉片之害
成都記憶一:周氏家族
成都記憶二:中國春節
重慶記憶一:戰火燃城
重慶記憶二:1940之夏
第四章:“地緣+文化+戀情”文學始於《目的地重慶》
早成名與晚快樂——比較《目的地重慶》與《傾城之戀》
同一故事的不同講法——比較《目的地重慶》與《無鳥的夏天》
婚姻難以承受家暴之重——比較《目的地重慶》與《結婚十年》
第五章:韓素音與瑪麗安·曼利(滿秀實)
瑪麗安·曼利是誰?
《成都萬嬰之母》——滿秀實
故事之一:“救得”女嬰
故事之二:醫患真情
故事之三:矜貧救厄
瑪麗安·曼利的美國故事
第六章:韓素音的吶喊——“苦力頌”
“苦力頌”現實主義的文學解讀
人力車夫
“吾欲在書中引入普世的人性”
“苦力頌”惹的禍與《目的地重慶》的誤讀
後記

作者簡介

單旭珠,江蘇省常州工學院外國語學院副教授。澳大利亞伊迪斯科文大學(Edith Cowan University)碩士,加拿大麥吉爾大學(McGill University)訪問學者。多年致力於女性文學研究,發表相關論文十餘篇,出版專著《諾貝爾獎女作家百年尋論》。
韓素音的抗戰記憶
作者-單旭珠

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們