霍氏奢靡

霍氏奢靡

《霍氏奢靡》選自西漢·劉向《說苑》。

基本介紹

  • 中文名:霍氏奢靡
  • 選自:《說苑》
  • 年代:西漢
  • 作者:劉向
《霍氏奢靡》原文,《霍氏奢靡》譯文,

《霍氏奢靡》原文

初,霍氏奢靡。茂陵徐生曰:“霍氏必亡!夫在人之右而奢,亡之道也。孔子曰:‘奢則不遜。’夫不遜者必侮上,侮上者,逆之道也。出人之右,人必害之。今霍氏秉權久矣,天下之人,疾害之者多矣。夫天下害之,而又以逆道行之,不亡何待?”乃上書言曰:“霍氏奢靡,陛下即愛之,宜以時抑制,無使至於亡。”書三上,輒報聞。其後霍氏果亡,董忠等以其功封。人有為徐生上書者曰:“臣聞客有過主人者,見灶直突,旁有積薪。客謂主人曰:‘曲其突,遠其積薪,不者,將有火患。’主人默然不應。居無幾何,家果失火。鄉聚里中人衰而救之,幸息。於是殺牛置酒,燔發灼爛者在上行,余各用功次坐而反不錄言曲突者。向使主人聽客之言,不費牛酒,終無火患。今茂陵徐福數上書言霍氏且有變,宜防絕之。向使福說得行,則無裂地出爵之費,而國安平自如今。往事既已,而福獨不得與其功。惟陛下察客曲突徙薪之策,而使居燔發灼爛之右。”書奏,上使人賜徐福帛十匹,拜為郎。

《霍氏奢靡》譯文

先前,霍氏家族生活奢侈。茂陵的年青人徐福說:“霍氏家族一定會滅亡!地位比別人高貴卻奢侈,(自取)滅亡的道路啊。孔子說:‘奢侈就會不謙遜。’不謙遜的人一定會輕慢自己的上級。輕慢自己的上級,(這是)叛逆的道路啊。地位比別人高貴,別人就會妒忌他。如今霍氏家族掌握政權已經很久了,天下人妒忌他的太多了。天下的人妒忌他,他卻又違逆道義行事,不滅亡還等什麼呢?”(徐生)就上疏皇帝說:“霍氏家族奢侈,陛下您要是喜愛他們,就應該按時加以抑制,不要使他們發展到滅亡的地步。”(徐生)多次上書,總是沒有結果。後來霍氏家族果真滅亡,那些參與告發霍氏家族的人都受到了封賞。有人為徐生向皇上上書說:“我聽說(以前)有個客人去拜訪主人,看到主人家爐灶的煙囪筆直,爐灶旁邊還放著乾柴。客人就對主人說:‘把煙囪改為彎曲的,遠離那些乾柴,不這樣的話,將會有火災。’主人沉默著不回答。住了不久,主人家裡果然失火,鄉親鄰居們都來受累救火,幸好把火撲滅了。(主人)於是就殺牛備酒(答謝鄉親鄰居),燒焦燙傷的就坐在上邊,其他人按功勞大小依次就座,卻反而不邀請那個(曾經)建議把煙囪改彎曲的客人。假使主人聽從那位客人的話,(就)不用花費(今天這些)牛肉酒食,終究也不會有火災。如今茂陵徐福屢次上書說霍氏家族將有變故,應該防患他們。假使徐福的話能夠得到施行,那么(國家)就不會有分裂土地、賞賜官爵的花費,國家自然會像現在這樣安定平穩。過去的事情已經完結了,但徐福卻唯獨沒有得到應得的功勞,希望您能夠明察那個有先見之明、防範於未然的建議,從而讓徐福的地位比那些只會效死力的人更尊貴。”皇上就賜給徐福十匹絲絹,讓他做了官。
注釋
1.霍氏:西漢重臣霍光的家族。霍光死後,其家族被滿門誅殺。
2.右:上,指地位高。
3.亡之道:(自取)滅亡之路。
4.害:嫉妒。
5.逆道:違背道義。
6.即:表假設,即使。
7.以時:按時。
8.輒報聞:總是沒有結果。
9.過:拜訪。
10.直突:煙囪筆直。
11.宜:應該。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們