《雲南三語教育的理論與實踐》是2013年4月民族出版社出版的圖書,作者是張雨江。
基本介紹
- 書名:雲南三語教育的理論與實踐
- 作者:張雨江
- ISBN:9787105126958
- 頁數:266頁
- 定價:45元
- 出版社:民族出版社
- 出版時間:2013年4月
- 裝幀:平裝
- 開本:16開
內容簡介,圖書目錄,
內容簡介
《雲南三語教育的理論與實踐》全面地闡釋了三語教育中的理論和實踐問題,並在語言教學、語言學習、語言對比、語言翻譯方面提出了新的認識和創新的觀點,深化了三語教育的研究和發展。三語教育的研究剛剛起步,《雲南三語教育的理論與實踐》的意圖也就在於總結三語教育理論,推動學科建設,科學發展三語教學實踐,使有中國特色的三語教育理論破土而出、茁壯成長。
圖書目錄
前言
第一章 雲南少數民族的三語教育
第一節 三語教育淺說
一、什麼是三語教育
二、三語教育的內容
三、師資與研究人才的培養
第二節 三語教學與三語教育理論研究
一、義務教育階段的三語學習
二、義務教育階段的三語教學
三、三語教育理論研究
第二章 雲南少數民族母語教育
第一節 母語的定義與母語習得
一、母語的定義
二、母語習得
第二節 母語教育的性質內容
一、母語教育的性質
二、母語教育的內容
第三節 母語教育的途徑
一、社會家庭母語教育
二、宗教母語教育
三、學校母語教育
四、夜校母語教育
第四節 少數民族母語教育的意義與作用
一、母語是啟蒙教育順利成功的關鍵,是開發智力的有力工具
二、母語教育是當前提高少數民族勞動者素質的有效手段
三、母語教育是繼承、傳播和弘揚民族文化的基礎
四、母語教育是貫徹民族政策,實現民族平等的主要措施
第三章 雲南少數民族漢語教育
第一節 少數民族漢語教學的日的內容
一、少數民族漢語教學的目的
二、少數民族漢語教學的總目標
三、雲南少數民族與教學的階段目標
第二節 少數民族漢語教學的原則
一、漢語作為第二語言教學的原則
二、實事求是、學以致用的原則
三、實踐性原則
四、綜合性原則
五、循序漸進原則
六、控制利用母語的原則
第三節 少數民族漢語教學的學科體系
一、對少數民族漢語教學性質的再認識
二、少數民族漢語教學的特點
三、少數民族漢語教學學科的理論體系
第四節 少數民族漢語教學的意義與作用
一、少數民族漢語教學是少數民族地區推廣國語的有效步驟
二、少數民族的漢語教學是引進先進科學技術的工具
三、少數民族漢語教學是鞏固國家統一、加強民族團結的有力工具
四、更新觀念,開創少數民族漢語教學新路子
第四章 雲南少數民族熒語教育
第一節 少數民族英語教育概說
一、少數民族英語課程教學的性質
二、少數民族英語課程教學的特點
三、少數民族英語教學的途徑與方法
四、影響國小英語教學質量的幾個問題
第一二節 國小英語創新能力的培養
一、創設情景,引入“創新”之途
二、有效訓練,培養“創新”之能
三、改革評價,鼓勵“創新”之舉
四、大膽引路.再激“創新”之情
第三節 感知語言培養能力
一、利用民族語言資源.促進外語學習
二、在真實的情景中實踐、體驗學習的樂趣
三、做好課堂對話示範,激發表演欲望
四、利用積極的評價來提高教學質量
第五章 三語教學的理論與方法
第一節 語言學習理論——中介語
一、什麼是中介語
二、少數民族漢語中介語的特點
三、少數民族漢語中介語研究的目的方法
第―.節 語言對比理論——跨文化對比語言學
一、對比語言學的興起
二、中國的對比語言學
三、對比語言學的發展
第三節 文化比較理論——語言的多維對比
一、語言的結構對比
二、思維意識的對比
三、文化心理的對比
四、話語對比
第六章 語言對比與偏誤分析
第一節 漢語和拉祜語形容詞謂語句的對比
一、獨詞形容詞謂語句的對比
二、並立連用形容詞的形容詞謂語句的對比
三、帶有狀語的形容詞謂語句的對比
四、帶有補語的形容詞謂語句的對比
第二節 漢語、拉祜語形容詞結構特徵的對比
一、漢語、拉祜語形容詞音節特點的對比
二、漢語、拉祜語形容詞構成方式的對比
三、小結
第三節 英語和傈僳語音節結構的對比
一、音節的概說
二、音節類型的比較
三、傈僳語學生在拼讀英語音節時易犯的錯誤
第四節 納西語和英語音節結構的對比
一、納西語的音節結構
二、英語的音節結構
第五節 拉祜語和漢語聲蒯試驗對比分析
一、實驗設計
二、聲調格局圖
三、拉祜語和國語聲調格局對比研究
四、對拉祜語學生國語聲調教學的建議
第六節 納西族學生漢語學習偏誤分析
一、語音偏誤
二、辭彙的偏誤
三、語法的偏誤
四、改正漢語學習偏誤的建議
第七節 拉祜族大學生漢語寫作偏誤分析
一、偏誤分類以及統計
二、漢語寫作偏誤分析
三、給漢語寫作課的建議
第八節 彝族學生英語學習偏誤分析
一、彝語和英語在語音方面的主要特點
二、彝語與英語語音異同比較
三、彝族學生學習英語時的語音偏誤分析
四、偏誤原因分析
第九節 雲南瀾滄少數民族高中生英語寫作偏誤分析
一、調查點概況
二、偏誤分析的步驟
三、偏誤統計結果
四、偏誤評估
五、偏誤成因探究
六、小結
第七章 少數民族語言輔助漢語教學中的翻譯及新詞術語問題
第一節 漢語教學中的傈僳語言翻澤問題
一、翻譯的原則與方法
二、辭彙翻譯
三、擬聲詞的翻譯
四、新詞術語的翻譯
五、句法翻譯
第二節 漢語教材中語言形象的翻譯
一、形象性詞語的翻譯
二、成語、諺語的翻譯
三、詩歌形象的翻譯
第三節 漢語教學中文化詞語的翻譯問題
一、傈漢翻譯中的文化問題
二、語言和文化的關係
三、漢語文化詞語翻譯的範圍
第四節 拉枯語新詞的創造與發展
一、拉祜語增加新詞的兩種途徑
二、拉祜族使用和發展新詞的特點
三、尊重民眾的創造,向人民民眾學習語言
第五節 傈僳語新詞術語的譯借方式
一、僳僳語新詞術語的借用手段
二、漢語音譯詞的語音特點
三、發展新詞術語的原則
四、結語
參考書目