《雜怨·一作孟郊詩,題雲征婦怨》是唐代聶夷中創作的詩詞。
基本介紹
- 作品名稱:雜怨·一作孟郊詩,題雲征婦怨
- 創作年代:唐代
- 文學體裁:五言絕句詩
- 作者:聶夷中
作品全文,其一,其二,其三,注釋,作者簡介,
作品全文
其一
生在綺羅下,豈識漁陽道。
良人自戍來,夜夜夢中到。
漁陽萬里遠,近於中門限。
中門逾有時,漁陽常在眼(1)。
其二
良人昨日去,明日又不還,
別時各有淚,零落青樓前(2)。
其三
君淚濡羅巾,妾淚滴路塵。
羅巾今在手,日得隨妾身。
路塵如因飛,得上君車輪(3)。
注釋
(1)綺羅:有文彩的輕軟絲織品。泛指華貴的絲織品或絲綢衣服。指繁華的生活。漁陽道:通往漁陽的官道。漁陽,秦漁陽縣。隋末改無終縣為漁陽,即今北京市密雲縣西南。隋玄州漁陽郡、唐薊州漁陽郡均治此。唐以後漁陽為薊州治所。明省入薊州。現薊縣西北有一山,名曰漁山,縣城在山南,故名漁陽。良人:賢者;善良的人。女子對丈夫的稱呼。自戍來:自從戍邊回來。中門限:中門的門限或門坎。限,門檻。中門:中堂的大門。逾有時:有時才能逾越。超越有時限。不常越過。常在眼:常在眼前。
(2)良人:賢者;善良的人。女子對丈夫的稱呼。零落:飄零流落。散亂,散失。借指掉下的眼淚。青樓:青漆塗飾的豪華精緻的樓房。後指妓院。
(3)君淚:夫君或君子的淚水。濡rú:濡濕。羅巾:輕軟有稀孔的絲織品製成的手巾。妾淚:妾身的淚水。妾,已婚女子自謙稱呼。路塵:路上的塵土。日得:每日必得或必須。妾身:賤妾的身體。已婚女子自謙稱呼。因飛:因襲飛揚。跟著飛揚。得:必得,必須。