清江引·托詠

雙調·清江引·托詠一般指本詞條

這支散曲題為“托詠”,是托物詠懷之意。曲子寫一個少女對著天上圓圓的明月,訴說心底的祝願:願天下有情人都像明月一樣團團圓圓。古人詩、詞、曲中常有對月拜祝和把酒發願的描寫,關漢卿的《拜月亭》雜劇中即有對月祝願的情節,與這首小令有相近的意境。

基本介紹

  • 中文名:清江引·托詠
  • 外文名:無
  • 年代::元末明初
  • 作者:宋方壺
  • 體裁:散曲·小令
  • 宮調::雙調
  • 曲牌::清江引
基本信息,作品原文,作品注釋,作品鑑賞,作者簡介,

基本信息

名稱:【雙調清江引·托詠
年代:元末明初
作者:宋方壺
體裁:散曲·小令
宮調:雙調
曲牌:清江引

作品原文

【雙調】清江引
托詠
剔禿圞一輪天外月⑵,拜了低低說:是必常團圓⑶,休著些兒缺,願天下有情底都似你者⑷。

作品注釋

⑴托詠:以物寓志,托物詠懷。⑵剔禿圞(luán):又亮又圓的樣子。圞:團圓,圓貌。
⑶是必:一定要。
⑷底:同“的”。者:語尾助詞。

作品鑑賞

曲子開頭的“剔禿圞”是元曲中較為常見的語彙,用作圓的形容詞。“拜了低低說”一句,頗有情致,發自內心的祝願,全在一片虔誠,低聲的叨念,已將心跡與神態全然勾畫出來。祝願月亮常圓,卻用了“是必”兩字,似乎由祈求變成了命令,這樣寫,正是為了表現當事人那專一的要求和迫切的心情。“休著些兒缺”,永遠不讓圓月有一點兒缺損,是不符合實際情況的,但是,唯其不情,方見真情。末句“願天下有情底都似你者”很有分量,足以收束全曲。《西廂記》中,紅娘有一句台詞,說的是“願天下有情的都成了眷屬”,那時概況全劇主題的一句名言。這裡的“都似你者”,正扣托月詠懷的題目,似月之常圓,正是對“如花美眷”的祝願。“天下有情底”,範圍很廣,在情感的深厚之外更增添了博大的內涵。
這支小令所用的幾乎是日常口語,樸實而生動,使人似乎聽到少女的娓娓訴說,頗具元曲的特有風采,充分體現了作品作為“曲子”的藝術特色。

作者簡介

宋方壺
元末明初散曲作家。名子正,松江華亭(今上海松江)人,曾築室於華亭鶯湖,名之曰“方壺”,遂以為號。生卒年及生平事跡不詳。貝瓊清江集》中《方壺記》記載:“今子正居鶯湖之要,甲第連雲,膏腴接壤,所欲既足而無求於外,日坐方壺中,或觴或奕,又非若余之所稱而已。”從中可知他家產豐厚,生活富裕,未入仕途。今存小令十三首,套數五套。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們