雙語譯林067:無事生非

雙語譯林067:無事生非

作為莎士比亞四大喜劇之一,《無事生非》寫作於1598-1599年,是莎士比亞喜劇寫作最成熟的時期。劇中數條線索巧妙穿插,最吸引人的是培尼狄克和貝特麗絲的戀情。他們起初誓抱獨身,相互諷嘲,各不相讓,最後彼此傾倒,完滿結合。內容熱鬧歡樂,並富哲思。人物性格鮮明,妙語連珠。劇中人物探尋的則是兩性關係中的自我意識以及彼此間的真誠與尊重。

基本介紹

  • 書名:雙語譯林067:無事生非
  • 作者:威廉·莎士比亞
  • 出版社:譯林出版社
  • 頁數:196頁
  • 開本:16
  • 品牌:鳳凰壹力
  • 外文名:Much Ado about Nothing
  • 譯者:朱生豪
  • 出版日期:2014年1月1日
  • 語種:簡體中文, 英語
  • ISBN:9787544745895
內容簡介,作者簡介,譯者簡介,圖書目錄,文摘,名人推薦,

內容簡介

莎士比亞最受歡迎的作品之一 四大喜劇之一
世界文學史上的不朽名著
著名莎劇翻譯家朱生豪 典雅傳神的譯本

作者簡介

威廉· 莎士比亞(William Shakespeare,1564—1616),英國文藝復興時期偉大的劇作家、詩人,歐洲文藝復興時期人文主義文學的集大成者,全世界最卓越的文學家之一。英國戲劇家本· 嬌生稱他為“時代的靈魂”,馬克思稱他和古希臘的埃斯庫羅斯為“人類最偉大的戲劇天才”。他流傳下來的作品包括約38 部劇本、154 首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩作。他的劇本被翻譯成所有主要語言,並且表演次數遠遠超過其他劇作家。直至今日,他的作品依然廣受歡迎。

譯者簡介

朱生豪(1912—1944),著名的莎士比亞戲劇翻譯家、詩人。浙江嘉興人,畢業於杭州之江大學中國文學系和英文系,曾在上海世界書局任英文編輯。他是中國翻譯莎士比亞作品較早和最多的一人,共譯莎士比亞悲劇、喜劇、雜劇與歷史劇31 部半,其譯文質量和風格卓具特色,頗受好評,為國內外莎士比亞研究者所公認

圖書目錄

劇中人物 / 1
地 點 / 1
第一幕 / 3
第一場 里奧那托住宅門前 / 3
第二場 里奧那托家中一室 / 12
第三場 里奧那托家中的另一室 / 13
第二幕 / 16
第一場 里奧那托家中的廳堂 / 16
第二場 里奧那托家中的另一室 / 28
第三場 里奧那托的花園 / 29
第三幕 / 38
第一場 里奧那托的花園 / 38
第二場 里奧那托家中一室 / 41
第三場 街道 / 45
第四場 里奧那托家中一室 / 50
第五場 里奧那托家中的另一室 / 53
第四幕 / 56
第一場 教堂內部 / 56
第二場 監獄 / 66
第五幕 / 69
第一場 里奧那托家門前 / 69
第二場 里奧那托的花園 / 79
第三場 教堂內部 / 82
第四場 里奧那托家中一室 / 83

文摘

約翰 我真不懂像你這樣一個自己說是土星照命的人,居然也會用道德的箴言來醫治人家致命的沉疴。我不能掩飾我自己的為人:心裡不快活的時候,我不會聽了人家的嘲謔而陪著笑臉;肚子餓了我就吃,誰願意伺候人家的方便;精神疲倦了我就睡,誰去理會人家的閒事;心裡高興我就笑,誰去窺探人家的顏色。
康拉德 話是說得不錯,可是您現在是在別人的約束之下,總不能完全照著您自己的意思去做。最近您跟王爺鬧過彆扭,你們兄弟倆言歸於好還是不久的事,您要是不格外陪些小心,那么他現在對您的種種恩寵,也是靠不住的;您必須自己創
造一個機會,然後才可以達到您的目的。
約翰 我寧願做一朵籬下的野花,也不願做一朵受他恩惠的薔薇;與其逢迎獻媚,偷取別人的歡心,還不如被眾人所鄙棄;我固然不是一個善於阿諛的正人君子,可是誰也不能否認我是一個正大光明的小人。人家用口套罩著我的嘴,表示對我的信任,用木樁系住我的腳,表示給我自由;關在籠子裡的我,還能夠唱歌嗎?要是我有嘴,我就要咬人;要是我有自由,我就要做我歡喜做的事。現在你還是讓我保持我的本來面目,不要設法改變它吧。


里奧那托 好,侄女,我希望看見你有一天嫁到一個丈夫。
貝特麗絲 男人都是泥做的,我不要。一個女人要把她的終身託付給一塊道旁的泥土,還要在他面前低頭伏小,豈不倒霉!不,叔叔,亞當的兒子都是我的兄弟,跟自己的親族結婚是一件罪惡哩。
里奧那托 女兒,記好我對你說的話;要是親王真的向你提出那樣的請求,你知道你應該怎樣回答他。
貝特麗絲 妹妹,要是那親王太冒失,你就對他說,什麼事情都應該有個節拍;你就睬也不睬他,自個兒跳舞下去。聽我說,希羅,求婚、結婚和後悔,就像是蘇格蘭急舞、慢步舞和五步舞一樣:開始求婚的時候,正像蘇格蘭急舞一樣狂熱,迅速而充滿幻想;到了結婚的時候,循規蹈矩的,正像慢步舞一樣,拘泥著儀式和虛文;於是接著來了後悔,拖著疲乏的腳腿,開始跳起五步舞來,愈跳愈快,一直跳到筋疲力盡,倒在墳墓里為止。
里奧那托 侄女,你的觀察倒是十分深刻。
貝特麗絲 叔叔,我的眼光很不錯哩——我能夠在大白天看清一座教堂呢。

名人推薦

創造得最多的是莎士比亞,他僅僅次於上帝。
——大仲馬

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們