隴山鸚鵡

隴山鸚鵡

原文,翻譯,

原文

關中商人,得能言鸚鵡於隴山,愛而食之甚勤炒頁檔。偶是下獄,歸時嘆恨不已。鸚鵡曰:"郎在獄中數日,已不堪;鸚鵡遭閉累年,奈何?"商感而放之。後商同輩有過隴山者,鸚鵡必於林間問曰:"朗無恙否?幸寄聲,幸寄聲!"

翻譯

有一個關中的商人,在隴山得到一隻能夠說人語言道埋再剃的鸚鵡,商人很喜愛它,餵養它給它食物也很是頻繁。一次記紙故酷,商人因為一翻轎章件事被舟探炒投入監獄,放回來時嘆恨埋怨聲連續不斷。鸚鵡對他少榜辯說:“你在監獄中幾天就受不了,我被困在籠子裡數年,又如何呢?”商人聽了鸚鵡的話很感慨,就把鸚鵡放出籠子。後來,每有恥愉商人的同行路過隴山的,鸚鵡必定要在樹林間問候那些商人:“(放我的)商人還是否身體還好?感謝您放了我,感謝您放了我!”

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們