陳德彰(北京外國語大學教授)

陳德彰(北京外國語大學教授)

本詞條是多義詞,共2個義項
更多義項 ▼ 收起列表 ▲

陳德彰,男,漢族,1942年出生,江蘇鹽城人,教授,畢業於上海外國語學院,其研究方向為翻譯理論和英漢語言對比。

基本介紹

  • 中文名:陳德彰
  • 民族:漢族
  • 出生地:江蘇鹽城
  • 出生日期:1942年
人物經歷,主講課程,研究方向,主要貢獻,

人物經歷

1964年畢業於上海外國語學院英語系,分配在外交部工作,1965年調北京外國語學院任教至今。1984年曾在美國明尼蘇達大學進修。

主講課程

近年從事本科生和碩士研究生的翻譯實踐和理論教學。

研究方向

翻譯理論和英漢語言對比。

主要貢獻

有《翻譯辨誤1》、《翻譯辨誤2》、《熱詞新語翻譯譚(一、二、三)》。編著的教材《英漢翻譯入門》系普通高等教育“十五”規劃教材。另著有《英語辭彙拾零》、《恍然大悟 英漢翻譯技巧》、《學英語日曆》(共7本)、《英語詞趣大全》、《教你學點翻譯入門知識》;主要譯著有《沉浮》、《外國名人語錄》、《英語奇聞趣事》、《英語幽默詞典》、Lakes in China_Researches in Their Environment;合著與合譯有《新編英漢四用詞典》、《英語常用詞用法詞典》、《國小科學教育的"探究研討教學法"》;《天網恢恢》、《探險的人》、《約里奧·居里傳》、《常人趣事》、《吾宅雙門》、《世界資源報告》、China's Education、《漢英分類辭彙手冊》等。另出版過英語注釋讀物若干種,發表論文若干篇。1982年開始集郵,主集聯合國郵票及各國相關郵品;兼集英國、美國郵票及國內各種紀念封。交通題材郵品。1986年,參加北京市國家和平年郵展。有多篇郵識文章發表於《集郵》等報刊。編著出版教材、譯著等十餘種。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們