陳來元,外交家、作家,翻譯家。1960年加入中國共產黨,1968年畢業於南京大學英文系,先後在外交人員服務局、外交部工作,曾擔任外交部亞非司主要領導,中國駐外大使。現任中國作家協會會員、中國翻譯家協會資深翻譯家,中國經濟社會理事會理事、中國外交史學會會員和北京市技術監督法套用協會副會長。
基本介紹
- 中文名:陳來元
- 國籍:中國
- 民族:漢族
- 出生地:江蘇省泰州市海陵區
- 出生日期:1942年
- 職業:外交家、翻譯家、作家
- 畢業院校:南京大學
- 信仰:共產主義
- 代表作品:《中國大使手札》《中國駐中東大使話中東》
- 譯著:《大唐狄公案》《艱難時世》
- 政黨:中國共產黨
人物生平,主要作品,主要著作,主要譯著,人物評價,
人物生平
1982年調入外交部,歷任中國駐賴比瑞亞大使館隨員、三等秘書、二等秘書,外交部西亞北非司二等秘書、副處長、一等秘書。
1994年任中國駐以色列大使館政務參贊(廳局級)。
1995年任中國駐以色列大使館代理大使。
1996年任外交部亞非司黨總支書記,司領導。
1997.12-2000.06 中國駐賴索托王國特命全權大使。
2000.07-2003.06中國駐納米比亞共和國特命全權大使。
2003年7任中國外交史學會會員並擔任北京市技術監督法套用協會副會長至今。
2004年1月至2008年1月,任中國經濟社會理事會(聯合國經社理事會成員)理事。
2009年6月,被批准為中國作家協會會員。
2011年9月,受到中國翻譯協會表彰,並被授予資深翻譯家榮譽證書。
主要作品
主要著作
《中國駐中東大使話中東——以色列》:世界知識出版社(2013年10月出版)
《中國大使手札——中東非洲不了情》:東方出版中心(2008年10月出版)
《從農家苦娃到共和國大使》:《世界報》連載
以上著作多角度地記述了作者外交生涯中難忘的人和事,從在賴比瑞亞親歷流血軍事政變、粉碎李登輝訪問以色列的陰謀寫到妥善處理各種突發事件;從與賴索托王室的友誼寫到與納米比亞總統努喬馬一家的交往等,新中國外交官在外交第一線的風采。
此外,他曾在《人民日報》《環球時報》《中華英才》《求是》等報紙和雜誌上發表文章約200篇。其中,比較受歡迎的文章有《中以建交為何拖了四十多年》《那次與阿拉法特的熱烈擁抱》《以色列總理拉賓拒絕李登輝入境內情》《中國前駐納大使:我所親歷的神舟五號航天測控站建站歷史》等。
移動圖片
主要譯著
美國比格斯著《倫敦大偵探之死》
納米比亞總統努喬馬著《堅定不移》
其中,他主筆翻譯的荷蘭高羅佩著《大唐狄公案》,充分發揮了中國元明通俗小說的語言特色,譯文妙肖傳神、韻味濃厚,被譽為翻譯中的神品。譯著《大唐狄公案》作為公案小說的經典,先後被改編拍攝為3部電影、59集電視連續劇,在海內外有著廣泛的影響。
人物評價
陳來元在30多年的外交生涯中,為我國的外交事業作出了一定的貢獻。從卓有成效的高層外交到有口皆碑的親民外交,從有理、有利、有節地維護祖國尊嚴和主權完整,從全心全意踐行外交為國內經濟建設服務到以人為本處理突發事件,千方百計地保護我國僑民和港台同胞的人身財產安全,他忠實地執行了我國獨立自主的和平外交路線,展現了新中國外交官獨特的靚麗風采。
此外,陳同時還是作家和翻譯家。他出版了多部著作、譯著,並在全國報刊雜誌發表文章200餘篇。其中,譯著《大唐狄公案》被公認為公案小說的經典。