基本介紹
- 中文名:阿隆·阿甫夏洛穆夫
- 外文名:Aaron Avshalomov
- 國籍:曾先後加入蘇聯籍和美國籍
- 民族:猶太族
- 出生日期:1894年
- 逝世日期:1965年
- 畢業院校:蘇黎世音樂學院
- 職業:作曲家
- 代表作品:《觀音》《孟姜女》
個人簡介,主要事跡,
個人簡介
中國近現代音樂史上一個重要的名字
阿隆·阿甫夏洛穆夫,Aaron Avshalomov(1894—1965),俄國猶太人。生長在中俄邊境的華人集住區,1914年來華,他從小接受中國民族音樂的滋潤、哺育、喜愛京劇與民歌,留學蘇黎世音樂學院期間,仍然不忘學習中國音樂文化。他在中國歌劇的創作方面也進行了一些嘗試,曾創作了《觀音》、《孟姜女》、《楊貴妃暮景》等歌劇,曾為郭沫若的長詩《鳳凰涅盤》譜寫了歌舞劇。此外,他還創作了交響詩《北平胡同》和許多舞劇以及器樂曲等。由於他在僑居我國期間積極學習並研究中國的民族民間音樂,所以他的音樂作品大多以中國事物作為創作題材,是一位一生為中國民族音樂作出貢獻的外國作曲家。1925年,阿隆以中國古老的傳說故事和民族傳統戲典音調創作了新歌劇《觀音》,可說是用西洋的歌劇程式來探索中國歌劇最早的嘗試,曾在北京和美國波特蘭獲得了演出的成功。《觀音》劇為西方歌劇與中國國情和民族審美習慣、現實生活相結合進行了大膽的嘗試,為探求中國新歌劇的創作與發展作出了貢獻。《孟姜女》是阿隆的又一力作,1945年,《孟姜女》在上海剛成立的"中國歌舞劇社"首演,獲得極大成功,受到我國文學、戲劇、電影、音樂及新聞界各方面知名人士33人聯名的極力推薦和好評。
主要事跡
從小受中國民族音樂和京劇薰陶
阿隆·阿甫夏洛穆夫,1894年11月11日出生在西伯利亞的中俄邊境一個華人集居地,這是沙俄強行與清政府簽訂中俄《北京條約》之後,野蠻割去的大片中國土地中的一個城鎮。他出身於一個猶太漁行主家庭。如今,國內資料涉及他時,也記載為夏亞夫、A·阿甫夏洛穆夫和阿隆·阿甫夏洛穆夫。
他從小深受中國民族音樂和京劇藝術的滋潤、哺育。在他生活的小鎮,隔烏蘇里江與中國相望,中國傳統文化氛圍較濃,華工們從各自家鄉帶去的樂曲和戲劇,匯集於此。這裡不僅有戲園子,京劇愛好者也不少。值得一提的是,當時就有活躍在當地、來自天津的戲曲藝人。劉喜奎(1894-1964)就是其中的一位。她12歲時在海參崴(符拉迪沃斯托克)拜毛毛旦為師,改學梆子青衣花旦,兩年後,她在海參崴、伯力(哈巴羅夫斯克)等地與周信芳等同台演出。劉喜奎後與鮮靈芝、金玉蘭並稱“女伶三傑”。
小阿甫夏洛穆夫家裡的老僕人也是華人,常教他唱京劇唱段,閒時還帶著他到戲園子裡去聽戲。周圍環境的耳濡目染,使小阿甫夏洛穆夫很感興趣。他不僅打小就會說中文,而且傾心於京劇藝術,對京劇中的武打場面及舞蹈身段,他從欣賞到模仿,以致著迷。這也為他後來投身中國題材的音樂創作事業,打下了基礎。
僑居中國後先來到天津洋行工作
以研究和創作中國民間音樂為榮
阿甫夏洛穆夫一生寫了幾十部以中國為題材的作品,大部分寫於1917年至1947年。他的主要功績是呼籲中國作曲家們在學習了歐洲樂器和配器之後不要使他們的作品“西方化”(這是當時的時尚),而是要用他們學到的這些東西來表達和發展中國自己的音樂傳統。他竭力主張用西洋音樂的創作技巧提高並擴展中國戲曲音樂的表現力,將京劇等戲曲的唱腔部分改編為歌劇形式,以傳統京劇中的做、打等部分發展出獨立舞劇,並創立一種包括歌、舞、對白不同於京劇的新型的中國歌舞劇。
1925年,他以中國古老的傳說故事和民族傳統戲曲音調創作了第一部新歌劇《觀音》。該劇為西方歌劇與中國國情和民族審美習慣、現實生活相結合進行了大膽的嘗試,當年4月24日在北平首演。他親任指揮,劇中的觀音一角,由其妹妹莎娜扮演。此劇在1926年曾赴美在紐約鄰地劇場演出,連演了五個星期。
他的大部分作品不僅在中國創作,而且在中國首演。包括交響詩《北京胡同》、《古剎驚夢》,抒情女聲獨唱曲《晴雯絕命辭》、舞劇樂舞《五行星》以及《長城》、音樂劇《孟姜女》、《古剎驚夢》、《佛與五行星》、《晴雯逝世歌》以及歌劇《楊貴妃》(應梅蘭芳之請而作)、《孟姜女》、歌舞劇《鳳凰》等,並多由他本人指揮。他還採用《詩經》、唐詩譜曲,還研究琵琶、蕭、笛等中國民間樂器。他還撰寫了不少改革中國音樂和戲曲的文章。
魯迅曾觀看過阿甫夏洛穆夫的音樂會,還在日記中記下觀感:第一曲《北平胡同》(又名《北平印象》),這篇管弦樂速寫以高奏皮黃過門的曲調開頭,還可聽到舊都的“貨聲”。第二曲是獨唱《晴雯逝世歌》第三曲《琴心波光》,是一出舞劇。儘管魯迅無心賞樂,但是他仍寫下“握撥一彈,心弦立應,其聲徹於靈府”等感觸。
第一個為《義勇軍進行曲》和聲配器
1932年他到上海,擔任當時中國境內最大的唱片公司——百代唱片公司樂隊指揮和上海工部局圖書館館長。任光和聶耳又分別擔任了公司音樂部的正、副主任,他們利用外商以盈利為主、不問政治背景的特點,錄製了不少左翼歌曲,如《大路歌》、《開路先鋒》、《漁光曲》等。
1935年,聶耳主動請纓,為田漢創作的《風雲兒女》電影劇本作曲,曲譜定稿後,由賀綠汀出面,邀請阿甫夏洛穆夫首次為《義勇軍進行曲》這首抗日戰歌進行管弦樂配器。1935年5月24日,《風雲兒女》首映,影片廣告稱“片中王人美唱《鐵蹄下的歌女》暨電通歌唱隊合唱之《義勇軍進行曲》,已由百代公司灌成唱片出售”。唱片上寫著由夏亞夫和聲配器,夏亞夫就是阿甫夏洛穆夫的另一漢文譯音。這首激動人心的戰歌今天已成了人民共和國國歌。最早版本出自這樣一位外籍音樂家之手,真是在那個複雜年代發生的一個複雜故事。
想入中國籍 未能如願