新疆自治區民族語言文字工作委員會(自治區民族語文翻譯局)黨組成員、翻譯局專職副局長。
基本介紹
- 中文名:鐵來克·依布拉音
- 國籍:中國
- 民族:維吾爾族
- 出生地:新疆柯坪縣
- 出生日期:1958年2月
- 職業:翻譯局專職副局長
- 信仰:中共黨員
人物簡介,工作經歷,主要業績,發表文章,翻譯作品,論文論著,目前社會兼職,
人物簡介
鐵來克·依布拉音(又名鐵來提·易卜拉欣),男,維吾爾族,中共黨員,大學本科,1958年2月出生,新疆柯坪縣人,1976年7月參加工作。現任自治區民族語言文字工作委員會(自治區民族語文翻譯局)黨組成員、翻譯局專職副局長。
工作經歷
1976年7月~1977年1月 柯坪縣良種場接受再教育;1977年11月~1978年11月柯坪縣氣象站地面測報員、翻譯;1978年11月~1979年12 月柯坪縣公安局翻譯;1979年12月~1986年8 月柯坪縣縣委辦公室翻譯;1986年8月~1991年5月 柯坪縣縣委辦公室副主任(其間:1985.09~1987.07西北民族學院乾訓部政治理論班);1991年5月~1992年8月 柯坪縣文明辦主任;1992年8月~1995年9月 北京民族出版社維文編輯室翻譯、編輯;1995年9月~1997年10 月自治區人民政府辦公廳翻譯處翻譯;1997年10月~2004年6月自治區人民政府辦公廳翻譯處翻譯助理調研員(其間:1997年10月~1999年6月高等教育自學考試漢語言翻譯專業學習);2004年6月~2005年11 月自治區人民政府參事室文史處副處長;2005年11月~2012年8月自治區人民政府參事室文史處處長;2012年8月任自治區民族語言文字工作委員會(自治區民族語文翻譯局)黨組成員、專職副局長。
主要業績
發表文章
在全國和自治區各級報刊上發表維、漢文各類文章2000多篇;學術論文40多篇;出版譯著10多部,其中漢譯維作品主要有:《紅牆裡的瞬間》(合譯)、《經商謀略》(獨譯)、《應酬學》(獨譯)、《世界各國國旗國徽》(獨譯);《2003走出陰霾》;《影響世界歷史發展進程的100名人排行榜》(合譯),參加大型翻譯工具書《現代漢語八百句》(1998年)等;主編《烏魯木齊人手冊》(漢文,1998年出版,維文2002年出版),學術專著有《新疆多民族文學·翻譯文學卷》(漢文,2006年新疆人民出版社出版)(國家課題)。同時翻譯文學藝術等方面博士論文和學術專著、影視劇本小品等。總計漢譯維(包括公文翻譯)一千多萬字,維譯漢近600萬字。
翻譯作品
維譯漢文學作品主要有:《飛石》(詩歌集,合譯,.2000年北京民族出版社出版)、維吾爾歌謠4000多行(已選入《維吾爾歌謠集成大全》);《我的一天》(散文,漢維對照本,合譯);長篇小說有:《金隅》(新疆青少年出版社,2010)、《麻赫穆德·喀什噶里》(歷史長篇小說,新疆人民出版社,2012)、《回憶阿合買提江》(回憶錄,中國文史出版社,2011)、《老巷》(長篇小說,新疆科技出版社,2013)等。
創作作品主要有:《維吾爾族歷史學家——翦伯贊》(維文,2002年新疆人民出版社出版),《北京維吾爾人物剪影》(維文,新疆人民出版社2005年出版)。《希日甫江·大毛拉·阿吉印象》(報告文學,漢文)、《塔克拉瑪乾公主——古麗佐合拉》(報告文學,漢文)、《魯迅的維吾爾族傳人》(漢文)等。
論文論著
獲獎:論文《新疆維吾爾族多語辭典的編寫與語言、翻譯的相互影響及三個發展階段》(維文)獲自治區二等獎(2000年),《新疆科技作品的漢譯維成果及發展趨勢》獲得2002年全國第十次科技翻譯學術研討會一等獎,詩歌《塔克拉瑪乾人》(漢文)獲2002年全國首屆“西柏坡杯”文學藝術作品大賽一等獎。創作詩歌《我的太陽,我的祖國》獲全國少數民族文學三等獎;學術論文《試探新疆民國時期的學堂》獲中國第五屆維吾爾歷史文化學會二等獎;《新疆多民族文學翻譯文學的相互交流與產生的影響》(漢文),獲全國第十屆少數民族翻譯學術研討會優秀論文二等獎、自治區一等獎(2003);多篇文學評論作品獲獎,其中2003年,《試探維吾爾族長篇小說的發展趨勢與特點》獲中國當代少數民族文學研究會第八屆年會優秀評論獎(2003)。維譯漢詩歌《先驅之歌》獲自治區黨委、自治區人民政府第二屆《天山文藝獎》項的文學翻譯獎(2006年),維譯漢《阿拉伯風情》獲自治區第十五屆汗騰格力文學翻譯獎等。
目前社會兼職
主要有:中國翻譯家協會會員、自治區政協文史專員、中國維吾爾族歷史文化研究會會員、新疆作家協會文學翻譯家分會副主席,新疆財經大學國語學院和新疆大學人文學院客座教授等。