釜底游魚,拼音讀法為fǔ dǐ yóu yú,是一個漢語成語,指在鍋里游著的魚。比喻處在絕境的人。也比喻即將滅亡的事物。出自《後漢書·張綱傳》。
基本介紹
- 中文名:釜底游魚
- 外文名:like a fish n the pot with out hope of escape
- 拼音:fǔ dǐ yóu yú
- 相反詞:化險為夷
出處,詞語辨析,
出處
若魚游釜中,喘息須臾間耳。 《後漢書·張綱傳》
東漢順帝時,皇上無視宦官為惡,放任外戚專權。很多人無才無德,本來就是草包一個,只是因為能阿諛奉承,討好皇帝,或是家裡有漂亮的姑娘做了后妃貴人,便可以全家跟著享受富貴。皇上的身邊,王侯結隊,侍從成群。官吏則整天想的是巧取豪奪、中飽私囊。在朝廷的欺壓盤剝下,百姓生活的艱難困苦就可想而知了。
廣陵人張嬰,不堪忍受殘酷的暴政,發動民眾舉起了義旗。義軍們殺刺史,斬富豪,劫庫府,濟貧民,縱橫揚州、徐州一帶幾十年。朝廷對此感到十分棘手,更令郡守膽寒心驚。
當時朝中有一位侍御史,名叫張綱。此人廉潔剛正,多次上書,痛陳時弊,請求誅殺違法犯罪的大臣,削減朝廷的費用開支。皇上對他十分頭疼,許多貪贓枉法的奸佞之臣更是恨他恨得咬牙切齒。於是,當時一個權傾朝野的外戚——皇后的兄長、大將軍梁冀便想了個好辦法,他串通幾個當權人物跟皇上上奏說,派張綱去做廣陵太守,讓他平息人民的暴動,企圖用這件事情加害於他。
以前別人被派去光陵的時候,臨行時都反覆要求多派兵馬。張綱此去,卻要腳踏車獨行,僅帶著十幾名吏卒。到了廣陵,張綱徑直來到張嬰的大營,好言好語,請求會見軍中頭領。張嬰起初十分驚訝,後來看到來的人特別誠懇,便出來相見。張綱請張嬰坐上座,張嬰也不推辭。張嬰坐下來冷冷地問道:“太守大人屈尊來到賊營,不知有何見教?”
張綱立刻站起身來,一邊打躬施禮,一邊說:“將軍何出此言?下官辦事不周,不恤民情,上愧卓恩,下愧百姓,以至於陷民於水火之中。俗話說,‘官逼民反’,將軍體恤鄉民疾苦,挺身赴險,實在是出於萬不得已。而將軍清廉自律,行俠仗義之舉,實令下官敬佩不已。”
張綱的這一番話,出乎張嬰的意料,他急忙站起來賠禮,激動地說:“太守早來十年,我張嬰怎么會像現在這樣?我是個草莽之人,不知禮儀,更無法結交朝廷。我也知道,我們這些人都是鍋里的游魚,苟延殘喘而已,哪裡會活得長久?只是想到,橫豎都沒有出路,鬧一天算一天吧。今天大人到此,就請您給我指點迷津吧!”
張綱就這樣用安撫的辦法,不動一兵一卒,經過與張嬰反覆協商,妥善處置,終於平息了廣陵的暴亂。
詞語辨析
【用法】作賓語、定語;指危險境地
【結構】偏正式
【年代】古代
【謎語】鍋底活魚
【押韻詞】牛馬襟裾、流血成渠、純屬騙局、柳陌花衢、轉死溝渠、高步通衢、將奮足局、背碑覆局、捧腹軒渠、終非了局
【成語正音】釜,不能讀作“jīn”。