醉酒與解酲

《醉酒與解酲》是明代陳繼懦寫的文章。

基本介紹

  • 中文名:醉酒與解酲
  • 作者:陳繼懦
  • 時間:明
  • 釋義:醒食中山之酒
原文,注釋,譯文,賞析,

原文

醒食中山之酒①,一醉千日,今之昏昏逐逐②,無一日不醉。趨名者醉於朝③,趨利者醉於野,豪者醉於聲色車馬。安得一服清涼散④,人人解酲⑤?

注釋

①中山之酒:中山人釀造的酒。據晉朝乾寶《搜神記》載:“狄希,中山人也,能造千日酒,飲之亦千日醉。”
昏昏:神志不清。逐逐:急欲得到的樣子。
③趨:追逐。
④清涼散:指能讓人神清氣爽的藥物。
⑤酲(chéng):喝醉了神志不清

譯文

飲了中山人狄希釀造的酒,即使一醉千日也可清醒。然而,今日世俗之人沉迷於俗情世務,終日追逐聲色名利,可說沒有一日不在醉鄉。追求名位的人醉於朝廷官位,追求財利的人醉於民間財富,有錢有勢的人醉於聲色車馬。如何才能獲得一劑清涼良藥,讓他們得以清醒呢?

賞析

中山酒,相傳為一位名叫狄希的中山人所造,酒香濃郁,飲後能使人醉上千日。飲了中山酒,雖然要醉上千日,但千日之後,終還有醒的時候。但追求聲色名利的欲望之酒,卻能使世人昏昏沉沉,一生不醒。酒醉的人,只要喝下“醒酒湯”就能清醒,然而,在聲色名利中沉醉的人,又怎能喚醒他呢?屈原在汨羅江畔高吟“舉世皆濁我獨清,舉世皆醉我獨醒”,他多么希望那些醉生夢死的人能從沉醉中醒來啊!哪裡有清涼散可以解酒呢?唯有淡泊名利,寵辱不驚,才可以忘卻營營,感受生命的真實存在。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們