基本介紹
- 作品名稱:酬崔侍御
- 作品別名:酬崔侍御成甫
- 創作年代:唐
- 作品出處:全唐詩
- 文學體裁:七言絕句
- 作者:李白
- 分類:言志詩
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品簡析,文學賞析,名家賞析,作者簡介,
作品原文
酬崔侍御(1)
嚴陵不從萬乘游(2),歸臥空山釣碧流(3)。
自是客星(4)辭帝座,元非(5)太白醉揚州(6)。
注釋譯文
詞句注釋
(1)崔侍御:即崔成甫,李白的好友。曾任校書郎、攝監察御史,後因事被貶職到湘陰(今屬湖南)。曾作有《贈李十二》詩贈李白。
(2)嚴陵:即嚴子陵,名光,東漢人。少曾與劉秀同遊學。劉秀即帝位後,嚴光變更姓名隱遁。劉秀遣人覓訪,征授諫議大夫,不受,退隱於富春山。萬乘:指帝王。按周制,天子地方千里,能出兵車萬乘,因以“萬乘”指天子。
(3)碧流:指富春江。
(4)客星:指嚴子陵。嚴子陵與光武帝共臥,足加與帝腹。太史奏:客星犯御座甚急。見《後漢書。嚴光傳》
(5)元非:原非。太白:指太白金星。
(6)揚:揚州與金陵相近,三國孫吳置揚州於建業,及隋平陳,始移揚州於江北之江都。見《元和郡縣圖志。潤州。上元縣》此以揚州代指金陵。
白話譯文
嚴子陵不願意做漢光武帝的隨從,回歸富春江,醉臥空山,閒釣碧流。
我也像老嚴一樣,客星辭帝座,回歸江湖,並不是太白金星醉臥揚州。
創作背景
崔侍御,即監察御史崔成甫,李白友人。崔成甫因涉韋監一案,天寶五載(746)被貶湘陰,後至金陵見李白,贈詩曰:“我是瀟湘放逐臣,君辭明主漢江濱。天外常求太白老,金陵捉得酒仙人”。此是李白的答詩,約作於天寶六載(747)。
作品簡析
文學賞析
此詩運用嚴子陵的典故:“嚴陵不從萬乘游”。理解詩歌主旨的關鍵在這個“游”字,李白雖然頗受唐玄宗所賞識,供奉翰林,但唐玄宗只是把他看成一個文學侍從,這就是李白表示自己羨慕退隱江湖生活的重要原因。
作品第三四句“自是客星辭帝座,元非太白醉揚州”。“太白”與上句“客星”對舉,又與李白字“太白”相同,一詞兩指,並運用對偶手法,表現出作者的隱居其實也包含著一種無奈的心情。”元非太白醉揚州”答崔詩“金陵捉得酒仙人”,前後進行照應。
此詩清淺可愛,如出山泉水,雖一望透底,卻並非一覽無餘,清澈的詩句里隱藏著無窮的詩意。李白不知後世對他的仙化,但他對當時謫仙的稱呼欣然認同並引以為自豪。在這裡,李白把自己醉飲江南之事,與太白酒星醉遊人間相比,其戲謔疏狂姿態可掬。
作者用曠達的語句寫出了自己無奈隱居的憂愁,語言平淡如在和友人敘說家常,更加顯示出了李白的愁苦。
名家賞析
林東海評:“本篇答崔侍御之作,滿腹牢愁,卻以曠達之語出之,強自寬慰,益見其鬱結情懷。”