《酒酸與惡狗》是戰國時期韓非創作的文言文。《酒酸與惡狗》出自韓非子。
基本介紹
原文,譯文,注釋,文言知識,啟發借鑑,
原文
酒酸與惡狗,是文言文啟蒙讀本里的第335篇。宋人有售酒者,升概甚平,遇客甚謹,為酒甚美,縣幟甚高,槳斷埋榜然而不售,酒酸。主人怪其故,問諸楊倩。倩曰:“汝狗猛耶?”曰:“猛。狗猛何故酒不售?”曰:“人畏焉。或令孺子懷閥烏妹錢至挈壺而往酤,而記尋拒狗迓而齕之,此酒所以酸而不售也。”(據《韓非子》改寫)
譯文
宋國有個賣酒的人,打酒的容器很公平,對客人殷勤周到,連勸辨釀的酒又香又醇,賣酒的旗子高高飄揚。然而卻賣不出去。因此酒都變酸了。店主對此感到奇怪想找原因,於是請教楊倩。楊倩問:“你養的狗很兇吧?”賣酒者說:“狗凶,為什麼酒就賣不出去呢?”楊倩回答:“人們怕狗啊。如果有大人讓孩子帶著錢提著壺罐前來買酒,而你的狗卻撲上去咬人,這就是酒變酸、賣不出去的原因啊!”
注釋
1、升概:打酒的容器
2、平:公平
3、謹:敬
4、縣:同“懸”
5、不售:賣不出去
6、酤:打酒
7、迓:迎
8、齕:咬(hé)
9、挈:攜、提、舉
文言知識
挈。“挈”指“攜”、“提”、“舉”等。上文“或令孺子懷錢挈壺而往酤”中的“挈”指“提”,意為有人讓盛永擊譽孩子懷裡揣著錢,提著酒壺前來打酒。又,“挈兒帶婦走四方”,意為孩子和妻子奔走四方漏連。
啟發借鑑
事物之間在一定條件下是有聯繫的,因為狗猛,所以酒賣不出去。又如商店保全人員兇惡,顧客便不敢進門,商品便不容易銷售;機關里辦事人員態度差,百姓就不捆地察願進機關,於是政府領導便聽不到民眾呼聲,官僚主義隨之滋長。