基本介紹
作者介紹,原文,譯文,閱讀理解,注釋,文言知識,出處介紹,
作者介紹
劉義慶,字季伯,南朝宋政權文學家。《宋書》本傳說他“性簡素,寡嗜欲”。愛好文學,廣招四方文學之士,聚於門下。劉宋宗室,襲封臨川王贈任荊州刺史等官職,在政8年,政績頗佳。後任江州刺史,到任一年,因同情貶官王義康而觸怒文帝,責調回京,改任南京州刺史、都督和開府儀同三司。不久,以病告退,公元444年(元嘉21年)死於建康(今南京)。劉義慶自幼才華出眾,愛好文學。除《世說新語》外,還著有志怪小說《幽明錄》。
原文
譯文
鐘毓兄弟小時候在父親午睡時,趁機一起偷藥酒喝。他們的父親當時已發覺,暫且故意裝睡,看他們怎么樣。鐘毓行禮後才喝酒,鐘會只喝酒不行禮。隨後父親問鐘毓為什麼要行禮,鐘毓回答說:“酒是用來完成禮儀的,不敢不行禮。”又問鐘會為什麼不行禮,鐘會說:“偷,本來就是非禮的行為,所以用不著行禮。”
閱讀理解
1、值父晝寢(睡覺)因共偷服藥酒(趁機) 其父時覺(當時) 又問會何以不拜(為什麼)
2、用現代漢語寫出下列句子的意思
且托寐以觀之:姑且裝睡看看他們怎么樣。
既而問毓何以拜:隨後父親問鐘毓為什麼要行禮。
3、鐘毓為什麼要拜而後飲?而鐘會為什麼又飲而不拜呢?請在文中找出相關的語句。
答:既而問毓何以拜,毓曰:“酒以成禮,不敢不拜。”又問會何以不拜,會曰:“偷本非禮,所以不拜。”
4、你認為鐘毓和鐘會兄弟倆哪個更有道理?為什麼?
答:鐘會的說法應該更有道理,因為偷竊已不附禮儀,再拜那就是假的遵守禮儀了。(鐘會說的更有道理,因為他為人誠實忠厚。)
注釋
1. 托:假裝。
2. 酒以成禮:酒是用來完成禮儀的。
3. 以:用來,連詞,表目的。
4. 值:正好。
5. 寢:睡覺。
6. 因:趁機。
7. 時:當時。
8. 而:連詞,表承接。
9. 而:連詞,錶轉折,譯為卻、但是。
10. 既而:過了一會兒。
11. 何以:為什麼。
12. 覺:醒。
13. 值:當......時。
14. 且:尚且,姑且。
15. 且托寐以觀之:姑且裝睡看看他們怎么樣。
16. 既而問毓何以拜:隨後父親問鐘毓為什麼要行禮。
17. 共:一同。
文言知識
釋“覺”上文“其父時覺”中的“覺”,不是指“發覺”,而是指“醒”,句意為當時他們的父親醒過來了。又,文言文中的“睡覺”,指睡後醒來。又,“盜半夜入室,主人未覺”,意為小偷半夜入室,而主人未醒。(“覺”舊讀jiào,字典中歸入jué)