鄭師文學琴

鄭師文學琴

《鄭師文學琴》是一部出版的圖書,作者是杜磊。

基本介紹

  • 中文名稱:鄭師文學琴
  • 語言:中文
  • 類別:文言文
  • 作者:杜磊
原文及翻譯,正文,翻譯,啟發,

原文及翻譯

正文

瓠(讀音hu二聲)巴鼓琴而鳥舞魚躍。鄭師文聞之,棄家從師襄游,柱指鈞弦,三年不成章。
師襄曰:“子可以歸矣。”
師文舍其琴,嘆曰:“文非弦之不能鈞,非章之不能成。文所成者不在弦,所志者不在聲。內不得於心,外不應於器,故不敢發手而動弦。且小假之,以觀其後。”
無幾何,復見師襄,師襄曰:“子之琴何如?”
師文曰:“得之矣,請嘗試之。”
於是當春而叩商弦以召南呂,涼風忽至,草木成實。及秋而叩角弦以激夾鐘,溫風徐回,草木發榮。當夏而叩羽弦以召黃鐘,霜雪交下,川池暴沍(讀音hu四聲,凍)。及冬而叩徴弦以激蕤(讀音rui二聲)賓,陽光熾烈,堅冰立散。將終,命宮而總四弦,則景風翔,慶雲浮,甘露降,澧(通‘醴’讀音li三聲,甜酒)泉涌。
師襄乃撫胸高蹈曰:“微矣子之彈也!雖師曠之清角,鄒衍之吹律亡以加之。彼將挾琴執管而從子之後耳。”

翻譯

瓠巴彈琴的時候鳥(隨之起)舞魚(隨之)跳躍。鄭國的師文聽說了這件事,離家去跟隨(名叫)襄(的樂師)遊學,按指撥弦,三年彈不成完整的曲調。
老師襄(對他)說:“您可以回去了。”
師文放下琴,嘆息道:“我不是不調撥琴弦,不是不會演奏樂章。我想達到的不是彈撥琴弦,(我所)想達到的不是(要讓琴)發出聲音。(我還)不能(做到音樂)發自於內心,再感應到演奏樂器,所以我不敢動手彈奏琴弦。請稍候,今後再看我的表現。”
沒過多久,(師文)再次拜見老師襄,老師襄問道:“您的琴彈得怎么樣了?”
師文說:“學好了。請讓我演奏一下好嗎。”
於是(師文)正當春天的時候(他)奏商音發出南呂(八月律)的音律,讓人感覺涼風吹來,草木結出果實。到秋天的時候(他)奏角音發出夾鐘(二月律)的音律,(讓人感覺)溫暖的和風緩緩吹來,草木發出嫩芽。到夏天的時候(他)奏羽音發出黃鐘(十一月律)的音律,(讓人感覺)飛雪下霜,江河池塘突然結冰了。到了冬天的時候(他)奏徴音發出蕤賓(五月律)的音律,(讓人感覺)陽光熾烈,堅冰馬上溶解。最後,演奏宮音總括(以上)四種音律,(讓人感覺)微風撫面,祥雲浮動,甘露飄落,甘泉湧出。
老師襄拍胸跳躍(興奮地)說:“您演奏得太微妙啦!就算是師曠演奏的《清角》,鄒衍吹奏的旋律也沒法比這更好了。他們也只有夾著琴拿著蕭跟在您後面的份了。”

啟發

襄最後一句話,讓我想到現實生活中的很多人,他們再怎么讚揚別人,特別是對面的同行,怎么也沒有勇氣承認自己較別人差了一籌。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們