京師選將軍,群聚以觀。有人出,首如斗,足如箕,其力士也。其時山東一人曰:“此輩未足魁偉,吾鄉一巨人,立則頭頂棟。”山西一人曰:“吾鄉一巨人更在上,坐則頭頂梁。”既而一人曰:“此皆未之奇,吾鄉一巨人抵棟,下唇搭地。”旁有難者曰:“然則身何居乎?”眾鹹哂之。
基本介紹
- 作品名稱:吹牛
- 作品別名:選將軍
- 創作年代:不詳
- 文學體裁:雜文
- 作者:不詳
原文,注釋,譯文,啟示,
原文
京師選將軍,群聚以觀。有人出,首如斗,足如箕,其力士也。其時山東一人曰:“此輩未足魁偉,吾鄉一巨人,立則頭頂棟。”山西一人曰:“吾鄉一巨人更在上,坐則頭頂梁。”既而一人曰:“此皆未之奇,吾鄉一巨人抵棟,下唇搭地。”旁有難者曰:“然則身何居乎?”眾鹹哂之。
注釋
1.京師:京城。
2.斗:舊時容器名稱。
3.箕:簸箕;一種農具。
4.棟:房梁
5.既而:一會兒
6.難:指責
7.哂: 嘲笑
8.此輩未足魁偉:這般人還算不上魁梧
9.此皆未之奇:這都不算奇異的人
10.然則身何居乎:既然這樣,那么(他的)身體放在什麼地方呢
11.孰:什麼
12.夫:句首助詞,無義
13.但:早
14.類:像
譯文
京師挑選將軍,很多人聚在一起圍觀。有個人站出來了,頭像斗,腳如簸箕,真是大力士啊。這時,有個山東人說:“這人不算魁偉,我家鄉有個巨人,站起來頭能挨住房梁。” 一個山西人說:“我家鄉有個人比你的更厲害,坐著頭就能挨著房梁。”此時一個人說:“這些都不算稀奇,我們家鄉有個巨人,說話時,上唇挨房梁,下唇搭在地上。”旁邊有人責問他道:“那么他站在哪兒呢?”眾人便都嘲笑他。
啟示
吹牛和攀比會鬧出許多笑話。