基本介紹
簡介,作品原文,作品注釋,作者簡介,
簡介
鄭居士未詳何人。從本詩正文來看,當為一位隱居山林、善於作詩的高士。鄭居士齋亦未知何處。從詩句反映的情況分析,當在江浙一帶水鄉。這種不圖榮利,不預外事的隱居讀書人,正是作者所喜歡、願結識的人。所以作者很誠懇地向鄭居士提出了一個請求:在你隱居的齋室外面,讓我在溪流邊築個釣魚台,讓我常常在此垂釣吧!詩寫得溫柔敦厚,不失雅人深致,形象的描繪,典故的使用,都具有相當的特色。
【作品名稱】過鄭居士齋
作品原文
竹里蓬茅掩棘扉,主人詩瘦頻寬圍①。
種成苜蓿先生飯,制就芙蓉隱者衣②。
柳絮春江魚婢至,荻花秋渚雁奴歸③。
小溪短艇能容我,先向溪隈築釣磯④?
作品注釋
①蓬茅:茅屋。棘扉:荊棘雜木編成的門戶。詩瘦:因苦吟作詩而勞瘁,而消瘦。此句謂鄭居士作詩很苦很累,以至消瘦得腰圍減小,腰帶顯得寬鬆。這是一種誇張的寫法。
②苜蓿:植物名。又稱木粟、連枝草等。原產西域,漢武時從大宛傳入。為馬牛的飼料及綠肥作物,也可入藥。其嫩莖葉可作蔬菜。此句謂鄭居士以苜蓿為菜以就飯。芙蓉:荷花。此處指荷葉。此句謂鄭居士以荷葉製成衣服來穿。二句均比喻誇張說法,形容鄭居士生活簡樸,不事奢華。
③魚婢:即妾魚,又稱婢妾魚,一種細長的鯽類魚。有時泛指一般小魚、幼魚。此句謂春天柳絮飛揚時,小魚兒都游來了。雁奴:相傳雁宿時千百成群,周圍有警戒之雁,謂之雁奴。此處即指大雁。此句謂秋季江邊小洲的蘆葦叢中,雁兒從北方回歸這裡。
④艇:輕便小船。溪隈:溪水彎曲處。釣磯:釣魚台。磯本意為水邊突出的大石。
作者簡介
道舉,北宋時江南詩僧。生卒年、俗姓籍貫及生平履歷均已失考。大約公元1086年前後在世。能詩,尤長七律,作品惜多不傳。此詩載《吳郡志》。