《過淮南記》是一篇古文,作者是胡胤嘉。
基本介紹
- 作品名稱:過淮南記
- 作者:胡胤嘉
- 類型:古文
九月之四日至淮南,謁漂母祠[2]。祠當南門山陽驛之後[3],有言韓淮陰固無祠[4]。有言漂母以淮陰傳者也,祠母而不祠信[5],何也?余曰:淮陰固氣蓋一世,然幹濟之略[6] ,英雄自致其所欲為,於人心未有所關。士常苦不遇而望知己之深[7],古有激於一顧一諾與為生死者[8],況母一婦人,識信於乞釣之日,知己之感,奚必在信[9],其中於千古人心不淺矣!方信寄食南昌亭長時[10] ,其妻晨炊薄食[1l] ,不為信具[12] ,長誠為德不竟[13]。當此之時,信於一飯何為哉?
余與無回[14]盡讀壁間憑弔詩,了無當意者[15]。因步入南門,望三里許,天野遙曠,迂路過之[16]。有池曼衍[17] ,碧瀾[18]映底,菰蔣菱蒲[19],互相凌亂,柳樹百株,籠煙拂風,架木為橋,闊可並騎。度橋及洲,洲上築天妃宮,堂楹精楚[20],庭除[21]清蔭,亦柳為翳景也[22]。宮旁二百步,又為板橋。小渚[23]有亭,亭有柳,澄懷昧象[24],眇然[25]盡陂澤山林之思。度淮以來,水雜橫流,岸多沙曲,西風殺人,塵土膩面[26],開心解縕[27],此為最勝矣。亭不知何名,聞淮陰城西有千金亭,是信報漂母處,得非是耶[28] ?
余與無回[14]盡讀壁間憑弔詩,了無當意者[15]。因步入南門,望三里許,天野遙曠,迂路過之[16]。有池曼衍[17] ,碧瀾[18]映底,菰蔣菱蒲[19],互相凌亂,柳樹百株,籠煙拂風,架木為橋,闊可並騎。度橋及洲,洲上築天妃宮,堂楹精楚[20],庭除[21]清蔭,亦柳為翳景也[22]。宮旁二百步,又為板橋。小渚[23]有亭,亭有柳,澄懷昧象[24],眇然[25]盡陂澤山林之思。度淮以來,水雜橫流,岸多沙曲,西風殺人,塵土膩面[26],開心解縕[27],此為最勝矣。亭不知何名,聞淮陰城西有千金亭,是信報漂母處,得非是耶[28] ?
【作者介紹】胡胤嘉,明人,生平不祥。
【注釋】[1]淮南:指淮陰,今屬江蘇。本文寫了漂母祠的地理位置及其景物,但議論過多,不夠生動。[2]謁:進見,表示尊敬。[3]山陽驛:驛站名。驛,古時供傳遞公文的人或來往官員歇宿之處。[4]韓淮陰:指韓信。韓信是淮陰(今屬江蘇)人,助劉邦擊滅項羽,因被告發謀反,降封淮陰侯,後因被誣與人勾結謀反被殺。傳說年輕時釣於城下,有一位漂絮的老婦人看他餓了就給他飯吃,韓信很感激她。後來韓信封為楚王,踢給漂母千金,以示報答。[5]祠:作動詞,立祠的意思。[6]幹濟:指仕進濟世做一番事業。略:謀略。[7]遇:遇合,指得到賞識。[8]一顧:指被賞識受到拜訪而終身不忘。一諾:指重信用,許諾人家的事必定辦到。與為生死者:重信義,願為知已者死的意思。[9]奚:何。[10]方:當。寄食南昌亭長:見《史記·淮陰侯列傳》,說韓信在年輕時貧窮,常到南昌亭長那裡吃飯。幾個月後,亭長妻子不願意了,便一清早在床上就吃完早飯,等韓信來時就沒有飯吃了。[11]晨炊蓐食:指清晨燒好飯在床上吃。蓐:草墊子,這裡指床。[12]具:指備辦食物。[13]誠:確實。竟:終,完。[14] 無回:友人名。[15]了:完全。當意:令人滿意。[16]迂:曲折。[17]曼衍:綿延不斷。[18]瀾:波浪。[19]菰蔣菱蒲:均為水生植物。菰蒲,都是菱白。[20]楹:指房屋。精楚:精緻乾淨。[21]庭除:庭院台階。[22]翳景:遮蔽日光。[23]渚:小洲。[24]昧:隱藏。[25]眇然:遼遠的樣子。陂:池。[26] 膩:污垢,這裡作動詞,弄髒的意思。[27] 縕:指內心煩亂。[28]得非:莫非。