《這兒是祖國的地方》是一首詩歌。為法國現代詩人、翻譯家和文學評論家博納富瓦所寫。
基本介紹
- 作品名稱:這兒是祖國的地方
- 文學體裁:詩歌
- 作者:博納富瓦
- 作者籍貫:法國
作品原文,作者簡介,
作品原文
作者:博納富瓦
這被撕裂的天空對於你是大低了,
這些樹侵入了你的血的空間。
這樣,啊卡桑德拉,別的軍隊已經來了,
沒有什麼能延續它們的動亂。
一個花壇裝飾著門口。他回來了,
微笑著靠著它的大理石面。
這樣,在這叫做樹園的地方白晝降落了,
它常常是說話的白晝和有風的夜晚。
作者簡介
伊夫·博納富瓦(1923-?)法國著名現代詩人、翻譯家和文學評論家。1923年生於法國西部,在大學裡攻讀哲學,後曾研究考古。1946年起發表詩作,1953年出版第一部詩集《論杜弗的動與靜》,一舉成名,被公認為傑作。後來又陸續出版了詩集《昨天的空寂的王國》、《寫字石》、《門檻的誘惑》和《在影子的光芒中》等多卷,均為傳世傑作。他先後獲得過多種國際國內詩歌大獎,他的創作宗于波特萊爾、瓦雷里、馬拉美以來的象徵主義傳統,又融以現代藝術的創新活力,頗能代表本世紀五十年代以來法國詩的主流。