基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,作者簡介,
作品原文
送孟六歸襄陽
杜門不復出,久與世情疏。
以此為良策,勸君歸舊廬。
醉歌田舍酒,笑讀古人書。
好是一生事,無勞獻子虛。
注釋譯文
詞句注釋
①孟六:即孟浩然,作者好友。
②杜門:閉門。
③世情:世俗之情。疏:不熟悉;不熟練。
④良策:好辦法。
⑤舊廬:在襄陽峴山,有孟浩然先人傳下的舊業澗南園。
⑥田舍:農家。
⑦好:恰,正。
白話譯文逐句全譯
閉門不再出門,時間久了已經不熟悉世俗人事。
以為這是良策,所以勸您回到舊地故居。
喝醉了酒在田舍里唱歌,愉悅地讀古人的著作。
這真是一生的事物,不勞費力向皇帝獻賦。
創作背景
孟浩然一生大多數時間隱居田園,曾經投靠進士,謀求做官,但仕途不順。此詩是王維送孟浩然歸鄉時創作的。
作品鑑賞
一般人作詩送不得志的朋友歸鄉,往往加以挽留,或者加以勉勵,說一些套話。然而王維此詩沒有跟孟浩然說套話,而是直截了當地建議他隱居度日。往往只有真心朋友之間才能給予這樣直接的勸告。雖然此詩出語平淡,但是真情濃厚,所以可貴。
孟浩然不得志,有自身性格的原因。曾任襄州刺史的韓朝宗愛護百姓,並且熱心於推薦、提拔有才能的人。韓朝宗欣賞孟浩然的詩才,想要向朝廷推薦孟浩然,並跟孟浩然約定好可以見面的時間。但孟浩然跟朋友喝酒喝過頭了,沒有赴約。一個等待出仕的人,因有飲酒誤事、不履約定的錯誤而被推薦人認為不適合做官,是合情合理的。王維作為朋友,也認為孟浩然不太適合做官,不如放開胸懷享受田園之樂。
作者簡介
王維,唐代詩人。字摩詰。原籍祁(今屬山西),其父遷居蒲州(治今山西永濟西),遂為河東人。開元進士。累官至給事中。安祿山叛軍陷長安時曾受職,亂平後,降為太子中允。後官至尚書右丞,故亦稱王右丞。晚年居藍田輞川,過著亦官亦隱的優遊生活。詩與孟浩然齊名,並稱“王孟”。前期寫過一些以邊塞題材的詩篇,但其作品最主要的則為山水詩,通過田園山水的描繪,宣揚隱士生活和佛教禪理;體物精細,狀寫傳神,有獨特成就。兼通音樂,工書畫。有《王右丞集》。