迻譯,漢語詞語,拼音是yí yì,意思是指翻譯。出自嚴復 《譯自序》。
基本介紹
- 中文名:迻譯
- 拼音:yí yì
- 注音:ㄧˊ ㄧˋ
- 解釋:翻譯
迻譯,漢語詞語,拼音是yí yì,意思是指翻譯。出自嚴復 《譯自序》。
迻譯,漢語詞語,拼音是yí yì,意思是指翻譯。出自嚴復 《譯自序》。嚴復 《譯自序》:“夏日如年,聊為迻譯。” 蔡元培 《序》:“﹝ 魯迅 ﹞對於世界文學家之作品,有所見略同者,儘量的迻譯。”...
迻譯,移譯yíyì,yíyì [translate] 翻譯 迻yí ㄧˊ 形聲。字從辵,從“侈”省,“侈”省亦聲。“侈”本義為主人出行時的大批隨從。“侈”省與“辵”聯合起來表示“主人及大批隨從上路外出”。本義:主人及大批隨從上路外出。同“移”:“屢懲艾而不~。”古籍解釋 康熙字典 〔古文〕拪《唐韻》《韻會》弋...
為此,在“譯文學本體論”層面上,提出並界定了“譯/翻”“可翻不可翻/可譯不可譯”“迻譯/釋譯/創譯”三組概念,以此作為譯文生成的概念;又提出並界定了“歸化/洋化/融化”“正譯/誤譯/缺陷翻譯”“創造性叛逆/破壞性叛逆”三組概念,以此作為譯文評價與譯文研究的概念。這兩組概念又都涉及“翻譯度”這個...
(43)迻譯:翻譯。(44)不佞:不才。自稱謙詞。不恤:不顧。作品賞析 嚴復通過翻譯《天演論》,把達爾文的生物進化論概括為“物競”、“天擇”說,所謂“物競者,物爭自存也;天擇也,存其宜種也”(《原強》);並認為這一學說同樣適用於人類社會。這實際上接受了斯賓塞“以天演自然言化”,“貫天地人而...
第二節 《天工開物》經濟內容及其三個英譯本闡釋和迻譯的文化姿態 第三節 《天工開物》軍事內容及其三個英譯本闡釋和迻譯的文化姿態 第四節 小結 第五章 《天工開物》語言風格及其三個英譯本的翻譯和傳達 第一節 《天工開物》語言風格的形式標記 第二節 《天工開物》三個英譯本對原語風格的翻譯和傳達 第三...
《近代以來《論語》註疏辨正》是2018年6月社會科學文獻出版社出版的圖書,作者是陳洪杏。內容簡介 本書致力於深入考察、系統辨正近代以來的《論語》註疏,探究具有代表性注家對“依篇疏解”“就章迻譯”兩大新體例的研究實踐,斟酌他們對《論語》註疏史遺留下來的疑難章句之精義的辯詰,以及對若干學界已有定見章句之...
這是一部傑作,從各方面看:靈感,迻譯,和版本。 ——羅曼•羅蘭 ...(展開全部) 梁宗岱(1903-1983),著名詩人、翻譯家、作家和教授。一九二四年留學歐洲,與保羅•瓦萊里、羅曼•羅蘭等文學大師過從甚密;一九三一年底回國,先後任教於北京大學、南開大學、復旦大學、中山大學、廣州外國語學院等著名學府。著述廣...
《重劃疆界─外國文學研究在台灣》是2002年出版的一部圖書,作者是廖炳惠,該書由馮品佳作序。本書主要講述了周英雄、白瑞梅、陳東榮等人的文學研究理論。目錄 馮品佳 序 周英雄 閱讀邊界:導言 族裔、迻譯與理論 單德興 華裔美國文學的定位——一個台灣學者的觀察 13 白瑞梅 「給另一個重疊時間」:《聽寫...