近代名譯叢刊:天方夜譚

近代名譯叢刊:天方夜譚

《近代名譯叢刊:天方夜譚》是2014年上海大學出版社出版的圖書,作者是葉紹鈞。

基本介紹

  • 中文名:近代名譯叢刊:天方夜譚
  • 作者:葉紹鈞
  • 譯者:奚若
  • 出版社:上海大學出版社
  • 出版時間:2014年8月1日
  • 頁數:417 頁
  • 開本:32 開
  • ISBN:9787567113091 
  • 語種:簡體中文
內容簡介,圖書目錄,作者簡介,專業推薦,媒體推薦,名人推薦,序言,

內容簡介

《天方夜譚》是世界文學中最偉大的經典之一,其傳入中國,已歷百餘年,而近人奚若(字伯綬)所譯之本,在納訓譯本問世前,是最通行暢銷的。此譯用文言譯出,共五十篇、三十五萬言,其文字之美,夙為讀者所公認。大作家葉聖陶盛讚其譯云:“運用古文,非常純熟而不流入迂腐,氣韻淵雅,造句時有新鑄而不覺生硬,只見爽利。”並非溢美之辭。持以較白話譯本,尤見其文字佳妙,味之無窮。

圖書目錄

葉紹鈞序
譯序
緣起
雞談
棗核彈
鹿妻
犬兄
記漁父
記竇本
頭顱語
四色魚
淚宮記
二黑犬
生壙記
樵遇
說妒
金門馬
麥及教人化石
蛇仙杯水記
談瀛記
蘋果釀命記
橐駝
斷臂記
截指記
訟環記
折足記
剃匠言
剃匠述弟事一
剃匠述弟事二
剃匠述弟事三
剃匠述弟事四
剃匠述弟事五
剃匠述弟事六
龍穴合窆記
荒塔仙術記
墨繼城大會記
波斯女
海陸締婚記
報德記
魔媒記
殺妖記
非夢記
神燈記
加利弗挨力斯怯得軼事
盲者記
記虐馬事
致富術
記瑪奇亞那殺盜事
橄欖案
異馬記
求珍記
能言鳥

作者簡介

奚若(1880-1914),字伯綬,江蘇吳縣人。早年肄業於東吳大學。1909年赴美留學,入奧柏林大學,獲碩士學位。1905年起,任職於商務印書館編譯所,後為商務印書館董事。卒於肺病,年僅三十五歲。除《天方夜譚》外,所譯書尚有《昆蟲學舉隅》、《植物學教科書》等多種。

專業推薦

媒體推薦

《天方夜譚》又名‘一千一夜’,乃阿剌伯著名神怪小說,有奚若譯本,某文豪見而大為獎許,謂新小說中之從未見過者。譯者於國學大有根柢,《漢書》尤熟,敘事之穩重簡練,遠匪林氏所能及。予讀之信然。

名人推薦

《天方夜譚》是世界文學中最偉大的經典之一,其傳入中國,已歷百餘年,而近人奚若(字伯綬)所譯之本,在納訓譯本問世前,是最通行暢銷的。此譯用文言譯出,共五十篇、三十五萬言,其文字之美,夙為讀者所公認。大作家葉聖陶盛讚其譯云:“運用古文,非常純熟而不流入迂腐,氣韻淵雅,造句時有新鑄而不覺生硬,只見爽利。”並非溢美之辭。持以較白話譯本,尤見其文字佳妙,味之無窮。

序言

《天方夜譚》是世界文學中最偉大的經典之一,其傳入中國,已歷百餘年,而近人奚若(字伯綬)所譯之本,在納訓譯本問世前,是最通行暢銷的。此譯用文言譯出,共五十篇、三十五萬言,其文字之美,夙為讀者所公認。大作家葉聖陶盛讚其譯云:“運用古文,非常純熟而不流入迂腐,氣韻淵雅,造句時有新鑄而不覺生硬,只見爽利。”並非溢美之辭。持以較白話譯本,尤見其文字佳妙,味之無窮。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們