蹈水之道,選自:《莊周》蹈水之道作者:未知。
基本介紹
- 書名:蹈水之道
[文言文/古文原文]: 孔子觀於呂梁,縣水三十仞,流沫四十里,黿鼉魚鱉之所不能游也。見一丈夫游之,以為有苦而欲死也,使弟子並流而拯之。數百步而出,被發行歌而游於塘下。 [文言文翻譯/解釋]: 孔子(帶領學生)在呂梁河邊遊覽,(看見)有三十仞高的瀑布,激起的泡沫(可)流到四十里遠,魚類都不能(在那裡)游水。(卻)看見一個男人在那水裡游水,以為(他)是因為什麼痛苦而想自殺,(孔子)讓弟子順流(跑過)去救他。(那男子)在數百步遠的地方上了岸,披散著頭髮在堤岸下面邊走邊唱歌。
[文言文/古文原文]: 孔子從而問焉,曰:“吾以為子為鬼,察子則人也。請問,蹈水有道乎?” [文言文翻譯/解釋]: 孔子跟著他問道:“我還以為您是鬼呢,仔細看看您確實是人。請問,游泳有規律嗎?”
[文言文/古文原文]: 曰:“亡,吾無道。吾始乎故,長乎性,成乎命。與齊具入,與汩偕出,從水之道而不為私焉。此吾所以蹈之也。” [文言文翻譯/解釋]: (那男回答)道:“沒有,我不知道什麼規律。我從小就是這樣,我在這種環境中長大,我自然而然就學會了游泳。我跟著旋渦下去,跟著旋渦一起出來,順著水游而不是自己想怎么游。這就是我為什麼(能在這)游泳。”
[文言文/古文原文]: 孔子曰:“何為始乎故,長乎性,成乎命?” [文言文翻譯/解釋]: 孔子說:“什麼是從小就是這樣,我在這種環境中長大,我自然而然就學會了游泳。?”
[文言文/古文原文]: 曰:“吾生於陵而安於陵,故也;長於水而安於水,性也;不知吾所以然而然,命也。” [文言文翻譯/解釋]: (那男回答)道:“我生長在陸地上就安心在陸地上,這就是從小就是這樣;在水中長大,就安心在水中長大,這就是我在這種環境中長大;我不知道我為什麼會游泳但是就會游泳了,這就是我自然而然就學會了游泳。”