又作“踏謠娘”。取材於民間故事。據《教坊記》、《樂府雜錄》記載:北齊時(或作隋末),河朔(黃河以北地區)蘇某,爛鼻貌醜,不曾作官卻自稱郎中,嗜酒,常在醉後毆打他的妻子。蘇妻貌美善歌,將滿懷悲怨譜為詞曲,傾訴自己的不幸。這些詞曲在傳唱中又得到豐富和發展,並增加伴奏音樂,逐漸形成歌舞表演。
基本介紹
- 中文名:踏搖娘
- 類別:歌舞
- 出處:《教坊記》、《樂府雜錄》
- 取材:民間故事
古代的一種曲藝形式,“踏搖娘”一詞的來源,電視劇《大明宮詞》踏搖娘經典對白,
古代的一種曲藝形式
(TA YAO NIANG)通常和皮影戲在一起表演,流行於民間。並未載入正史。
“踏搖娘”一詞的來源
據《舊唐書·音樂志》、劉賓客《嘉話錄》、《太平御覽》引《樂府雜錄》稱,是由於女主人公訴苦時不斷地搖動身體。
唐天寶年間,詩人常非月有一首《詠談容娘》詩:“舉手整花鈿,翻身舞錦筵。馬圍行處匝,人簇看場圓。歌要齊聲和,情教細語傳。不知心大小,容得許多憐。”這首詩反映了這個節目演出時的情態、場景和受觀眾歡迎的實況。
《踏謠娘》載於唐朝崔令欽的《教坊記》,內容是:北齊有人姓蘇,自號為郎中,嗜飲釀酒,每醉輒歐其妻。妻銜悲,訴於鄰里。時人弄之;丈夫著婦人衣,徐行入場;行歌,每一疊,旁人齊聲和之云:“踏謠”;以其且步且歌,故謂之“踏謠”;以其稱冤,故言苦。及其夫至,則作毆鬥之狀,以笑樂。這說明,因婦人且歌(訴)且舞(踏),故稱為“踏謠娘”。
《樂府雜錄》曰:踏搖娘者,生於隋末。河內有人醜貌而好酒,常自號郎中,醉歸必毆其妻。妻色美善歌,乃自歌為怨苦之詞。河朔演其曲而被之管弦,因寫其夫妻之容。妻悲訴每搖其身,故號踏搖娘。
電視劇《大明宮詞》踏搖娘經典對白
女:野花迎風飄擺
好像是在傾訴衷腸
綠草淒淒顫抖
無盡的纏綿依戀
初綠的柳枝
墜入悠悠碧水
攪亂了芳心柔情蕩漾
為什麼春天每年都如期而至
而我遠行的丈夫卻年年不見音信
男:離家去國整整三年
為了夢想中金碧輝煌的長安
都市裡充滿了神奇的歷險
滿足一個男兒宏偉的心愿
現終於錦衣還鄉
又遇上著故里的春天
看這一江春水
看這滿溪桃花
看這如黛青山
什麼都沒有改變
也不知新婚一個月就離別的妻子
是否依舊紅顏
來的是誰家女子,生得是春光滿面、美麗非凡
這位姑娘請你停下美麗的腳步
你可知自己犯下了怎樣的錯誤
女:這位官人
明明是你的馬蹄踢翻了我的竹籃
你看這寬闊的大道直上藍天
你卻非讓這可惡的畜生濺得我滿身的污點
怎么反倒怪罪起我的錯誤
男:你的錯誤就是美若天仙
你蓬鬆的烏髮漲滿了我的眼帘
看不見道路山川
只是漆黑一片
你明艷的面頰讓我胯下的馬兒傾倒
忘記了它的主人是多么威嚴
女:快快走遠點吧,你這輕薄的漢子
你可知你調戲的是怎樣一個多情女子
她為了只見過一面的丈夫已經虛擲三年
把錦色青春拋進無盡的苦等
把少女柔情都交給了夜夜空夢
快快走遠點吧
當空虛與憂怨已經將她擊倒
你就想為墮落再加一把刀
把她的貞潔徹底打敗...
好像是在傾訴衷腸
綠草淒淒顫抖
無盡的纏綿依戀
初綠的柳枝
墜入悠悠碧水
攪亂了芳心柔情蕩漾
為什麼春天每年都如期而至
而我遠行的丈夫卻年年不見音信
男:離家去國整整三年
為了夢想中金碧輝煌的長安
都市裡充滿了神奇的歷險
滿足一個男兒宏偉的心愿
現終於錦衣還鄉
又遇上著故里的春天
看這一江春水
看這滿溪桃花
看這如黛青山
什麼都沒有改變
也不知新婚一個月就離別的妻子
是否依舊紅顏
來的是誰家女子,生得是春光滿面、美麗非凡
這位姑娘請你停下美麗的腳步
你可知自己犯下了怎樣的錯誤
女:這位官人
明明是你的馬蹄踢翻了我的竹籃
你看這寬闊的大道直上藍天
你卻非讓這可惡的畜生濺得我滿身的污點
怎么反倒怪罪起我的錯誤
男:你的錯誤就是美若天仙
你蓬鬆的烏髮漲滿了我的眼帘
看不見道路山川
只是漆黑一片
你明艷的面頰讓我胯下的馬兒傾倒
忘記了它的主人是多么威嚴
女:快快走遠點吧,你這輕薄的漢子
你可知你調戲的是怎樣一個多情女子
她為了只見過一面的丈夫已經虛擲三年
把錦色青春拋進無盡的苦等
把少女柔情都交給了夜夜空夢
快快走遠點吧
當空虛與憂怨已經將她擊倒
你就想為墮落再加一把刀
把她的貞潔徹底打敗...