基本介紹
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,
作品原文
洛橋晚望1
天津橋下冰初結2,洛陽陌上人行絕3。
榆柳蕭疏樓閣閒4,月明直見嵩山雪5。
榆柳蕭疏樓閣閒4,月明直見嵩山雪5。
注釋譯文
詞句注釋
- 洛橋:在今河南省洛陽西郊洛水之上。
- 天津橋:即洛橋。
- 陌上:即路上。東西走向小路即為“陌”。
- 蕭疏:形容樹木葉落。
- 嵩山:位於河南省西部,地處河南省登封市西北面,是五嶽中的中嶽。
白話譯文
初冬的晚上,天津橋下的寒冰剛剛凍結不久,洛陽的大道上幾乎沒有行人,萬籟俱寂悄無人聲。
葉落枝禿的榆柳,掩映著靜謐的樓台亭閣, 在明靜的月光下,一眼便看到了嵩山上那皚皚白雪。
葉落枝禿的榆柳,掩映著靜謐的樓台亭閣, 在明靜的月光下,一眼便看到了嵩山上那皚皚白雪。
創作背景
此詩約作於唐憲宗元和初年(806年),當時孟郊隨河南尹鄭餘慶為水路轉運從事,試協律郎。自此他定居於洛陽立德坊。
作品鑑賞
整體賞析
前人有雲,孟詩開端最奇,而此詩卻是奇在結尾。它通過前後映襯,積攢力量,造成氣勢,最後以警語結束全篇,具有畫龍點睛之妙。
題名“洛橋晚望”,突出了一個“望”字。詩中四句都寫所見之景,句句寫景,沒一句寫情。然而前三句之境界與末句之境界迥然不同。前三句描摹了初冬時節的蕭瑟氣氛:橋下冰初結,路上行人絕,葉落枝禿的榆柳掩映著靜謐的樓台亭閣,萬籟俱寂,悄無人聲。就在這時,詩人大筆一轉:“月明直見嵩山雪。”筆力遒勁,氣象壯闊,將視線一下延伸到遙遠的嵩山,給沉寂的畫面增添了無限的生機,在人們面前展示了盎然的意趣。到這時,人們才恍然驚悟,詩人寫冰初結,乃是為積雪作張本;寫人行絕,乃是為氣氛作鋪陳;寫榆柳蕭疏,乃是為遠望創造條件。同時,從初結之“冰”,到絕人之“陌”,再到蕭疏之“榆柳”、閒靜之“樓閣”,場景不斷變換,而每一變換之場景,都與末句的望山接近一步。這樣由近到遠,視線逐步開闊,他忽然發現在明靜的月光下,一眼看到了嵩山上那皚皚白雪,感受到極度的快意和美感。而“月明”一句,不僅增添了整個畫面的亮度,使得柔滑的月光和白雪的反射相得益彰,而且巧妙地加一“直見”,硬語盤空,使人精神為之一振。
這首詩寫出了“明月照積雪”的壯麗景象。天空與山巒,月華與雪光,交相輝映,舉首燦然奪目,遠視浮光閃爍,上下通明,一片銀白,真是美極了。詩人從蕭疏的洛城冬景中,開拓出一個美妙迷人的新境界,而明月、白雪都是冰清玉潔之物,展現出一個清新淡遠的境界,寄寓著詩人高遠的襟懷。
名家點評
清代岳端《寒瘦集》:靜境佳思,得晚望之神。