跨語言文化研究(第8輯)

跨語言文化研究(第8輯)

《跨語言文化研究(第8輯)》是2014年12月中國社會科學出版社出版的圖書,作者是張京魚 。

基本介紹

  • 中文名:跨語言文化研究(第8輯) 
  • 作者:張京魚  
  • 出版時間:2014年12月 
  • 出版社:中國社會科學出版社 
  • 頁數:338 頁 
  • 字數:355.0千字 
圖書簡介,作者簡介,圖書目錄,

圖書簡介

移位,在句法理論中占據相當重要的地位。中國台灣語言學家湯廷池(1977)指出:移位變形在句法理論中占極重要的地位,而國語的移位變形,如“主題變形”、“處置式變形”、“被動變形”、“間接賓語提前變形”等又是國語句法中爭論最多的問題。因此,如果說移位變形是句法研究的重心,一點也不為過。(transformation在台灣翻譯成“變形”——筆者注)對這一“句法研究的重心”,西方語言學家,特別是轉換生成語言學家,針對以英語為主體的西方語言進行了系統的研究,成果輝煌。相對而言,國內學者寫了不少有關句法移位的文章。例如,楊烈祥(2012)的《〈句法中的對稱——合併、移位與標籤〉評介》,龍海平的(2012)《“‘移位’說”評析》,向二蘭(2012)的《英漢助動詞移位之比較》,唐燕玲等(2011)的《英漢疑問詞移位與否的原因分析》,溫賓利(2011)的《基於語段的領有話題結構移位分析》,馬志剛(2011)的《移位性特徵、句法操作限制與句首名詞的話題和/或主語屬性——以漢語領主屬賓句和及物句為例》,柯航(2011)的《漢語單音節定語移位的語義制約》,等等。但是,這些文章很多只是對國外理論進行評析、介紹。

作者簡介

張京魚,1963年生,陝西渭南人,教授,博士生導師。他先後就讀於西安外國語大學,美國猶他大學和廣東外語外貿大學,是富布賴特研究學者,教育部新世紀人才支持計畫的入選人,全國教育碩士專業學位優秀指導教師,衛生部笹川醫學獎學金項目優秀教師等。他在《外語教學與研究》、《世界漢語教學》,Applied Psycholinguistics,Metaphor & Symbol,International Journal of Law,Languageand Discourse等國內外刊物上發表學術論文20多篇,專著和譯著各1部。他在國際知名出版社Peter Lang出版的專著“The Semantic Salience Hierarchy Model:L2 Acquisition of Psych Predicates”(《語義突顯層級模式:心理謂詞的二語習得》)獲2009年陝西省高校人文社科研究優秀成果一等獎。

圖書目錄

  • 語言與文化
  • 文學與文化
  • 翻譯與文化
  • 語言與教學

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們