跨文化美術史年鑑1: 一個故事的兩種講法

跨文化美術史年鑑1: 一個故事的兩種講法

《跨文化美術史年鑑1: 一個故事的兩種講法》是2019年10月1日山東美術出版社出版的圖書,作者是李軍。

基本介紹

  • 中文名:跨文化美術史年鑑1: 一個故事的兩種講法
  • 作者:李軍
  • 出版社:山東美術出版社
  • ISBN:9787533075859
內容簡介,圖書目錄,

內容簡介

東西方之間的文化藝術從來都是一種雙向選擇、雙向回授的影響關係,既有縱向流傳,更有橫向交流——貿易往來、宗教傳播、民族遷徙、工藝交流,都左右著文化變遷和藝術走向。而現有的美術史研究大多沿襲了傳統的國別史書寫方式,致使地域與文化的美術史中的交融互鑒現象未能彰顯。
本書是世界上第一部署名“跨文化美術史”的專書,匯集了國內外十四位學者的十八項重要研究。這些研究的意義不僅在於提出了觀念上的創新,更在於用充分的案例,具體演示了跨文化美術史研究的展開路徑。它以方法論視野、裝飾與物質文化研究、書評、譯文和訪談等多種形式,探尋東西方之間藝術的文化語境、圖案的生成機制、以及不同文化藝術間的互動影響,嘗試追蹤人類命運共同體的歷史建構過程,並提供講述故事的另類思路。

圖書目錄

導論:為什麼故事總是可以有兩種講法?李軍
Introduction: Why Could a Story Always be Told in Two Ways?
方法論視野 Methodological Perspective
17 從圖像的重影看跨文化美術史 李軍
Understanding Transcultural History of Art from the Perspective of Image's
Doubles 43 “從東方升起的天使”:一個故事的兩種講法 李軍
“The Angel Rising from the Orient”: A Story Told in Two Ways 81 褻瀆還是承恩:14 世紀《耶穌受難圖》中的蒙古人形象再議 鄭伊看
Blaspheming or Receiving Grace: Revisiting the Image of the Mongol in a 14th
Century Crucifixion 97 “史實為體 , 西圖為用”:《平定準噶爾回部得勝圖》新探 楊迪
Historical Text Aided with Western Painting Technique: A Further Study on
Conquêtes de l'Empereur de la Chine
跨文化美術史研究
裝飾、器物與物質文化 Ornament, Object, and Material Culture
125 從中國蓮花到石榴型圖案:15 世紀義大利紡織品設計的東方來源 石榴
From Chinese Lotus to“Pomegranate Motif”: The Oriental Origin of Italian
Textile Design in the 15th Century 169 麥森瓷“藍色洋蔥”圖案的前世今生 李璠
Past and Present of the“Blue Onion”Pattern of Meissen Porcelain 205 印度花卉?德國花卉?——18 世紀麥森瓷器花卉圖案研究 王婧博
Indian Flower? German Flower? —A Study of the Floral Patterns of Meissen
Porcelain in the 18th Century 253 跨文化視野下看“繪畫中的裝飾性”:龐薰琹眼中的波提切利 楊肖
Viewing“the Décoratif in Painting”in a Transcultural Perspective: Botticelli
in Pang Xunqin's Eye
大書小書 Book Reviews
263 貼近細節的美術史——評《伊斯蘭中國風 : 蒙古伊朗的藝術》 吳天躍
An Art History Scrutinizing the Details: A Book Review of I slamic Chinoiserie:
The Art of Mongol Iran 273 《伊斯蘭中國風:蒙古伊朗的藝術》內容概覽 李璠
An Overview of Islamic Chinoiserie: The Art of Mongol Iran
目 錄
291 中國的犁耕皇帝:歐洲啟蒙運動中新統治思想的示範 [ 德 ] 蘇珊·里希特/文、
趙娟/譯
The Plowing Emperors of China: Examples of a New Conception of Rule in the
Enlightenment in Europe
舊典新文 Translated Articles
313 中國繪畫之於 14 世紀義大利繪畫的影響 [ 俄 ] 普辛納/文、劉爽/譯
The Chinese Influence on the Trecento Italian Painting 341 元朝時期中亞絲綢設計的本土元素及其對義大利哥德式絲綢的影響 [美] 安妮·沃
德維爾/文、石榴/譯
Indigenous Elements in Central Asian Silk Designs of the Mongol Period, and
Their Impact on Italian Gothic Silks 355 斯亞·加拉姆與龔開:一位伊斯坦堡的冊頁畫師與一位元代的中國畫家 [美] 夏
南悉/文、潘桑柔/譯
Siyah Qalem and Gong Kai: An Istanbul Album Painter and a Chinese Painter
of the Mongolian Period 371 尋找失樂園:論喜龍仁的中國園林藝術研究 [ 瑞典 ] 米娜·托瑪/文、李璠/譯
In Search of Paradise Lost: Osvald Sirén's Scholarship on Garden Art
現場 Dialogues and Reports
387 學術轉化為藝術 ——獨家解讀湘博展“在最遙遠的地方尋找故鄉:13-16 世紀中
國與義大利的跨文化交流” 李軍 潘桑柔
Transforming Knowledge into Art—An Exclusive Interpretation of the
Exhibition Finding a Homeland at the End of the World: The Trans-cultural
Exchanges and Interactions Between China and Italy from the 13th to the
16th Century Hosted by Hunan Museum 405 解讀國博展“無問西東:從絲綢之路到文藝復興”的三把鑰匙 李軍 潘桑柔
Three Keys for Interpreting the Exhibition Embracing the Orient and the
Occident: When the Silk Road Meets the Renaissance Hosted by National
Museum of China

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們