趙普進諫

趙普性格深沉而嚴肅剛正,雖然對人多忌妒刻薄,但能把天下大事作為自己的責任·宋代初年,在宰相職位上的人,許多都拘謹顧小節而遇事沉默不言,趙普卻剛毅果斷,沒有誰能與他相提並論·他曾經上奏推薦某人擔任某個官職,太祖不用這人·趙普第二天又上奏章舉薦這人,太祖還是不用·第三天,趙普還是上報這人·太祖生氣了,把趙普的奏章撕碎了扔在地上·趙普臉色不變。過了些天,他將舊奏摺修復好,再次上奏。太祖覺悟,重用那個人。

基本介紹

  • 本名:趙普
  • 別稱:則平
  • 字號:字則平
  • 所處時代:北宋
  • 出生地:幽州薊縣(今北京
  • 出生時間:922年
  • 去世時間:992年8月14日
  • 主要成就:北宋開國元勛
原文,注釋,譯文,

原文

初,太祖側微,普從之游。既有天下,普屢以微時所不足者言之。太祖豁達,謂普曰:“若塵埃中可識天子、宰相,則人皆物色之矣。”自是不復言。普少習吏事,寡學術。及為相,太祖常勸以讀書。晚年手不釋卷,每歸私第,闔戶啟篋取書, 讀之竟日。及次日臨政處決如流。既薨,家人發篋視之,則《論語》二十篇也。普性深沉有岸谷,雖多忌克,而能以天下事為己任。宋初,在相位者多齷齪循默,普剛毅果斷,未有其比。嘗奏薦某人為某官,太祖不用。普明日復奏其人,亦不用。明日,普又以其人奏。太祖怒,碎裂奏牘擲地。普顏色不變,跪而拾之以歸,他日補綴舊紙,復奏如初。太祖乃悟,卒用其人。又有群臣當遷官,太祖素惡其人,不與。普堅以為請,太祖怒曰:“朕固不為遷官,卿若之何?”普曰:“刑以懲惡,賞以酬功,古今通道也。且刑賞天下之刑賞,非陛下之刑賞,豈得以喜怒專之。”太祖怒甚,起,普亦隨之。太祖入宮,普立於宮門,久之不去,竟得俞允

注釋

習:熟悉。
寡:少。
學術:學問。
及:等到。
太祖:指宋朝的開國皇帝趙匡胤
以:拿。
為:做,擔任。
釋:放下。
私第:私人的住宅。
第,府第,大的住宅。
闔戶啟篋:關上門打開書箱。
闔:關閉。
啟:打開。
竟日:整天。
及:到。
臨政:處理政務。
處決如流:處理決斷很快。如流:像水向下淌,比喻快速。
既:已經。
薨:古代稱諸侯或有爵位的大官死叫做“薨”。
發:打開。
性深沉:性情沉著。
岸谷:形容人嚴肅剛正。
雖多忌克:雖然對人嫉妒刻薄。雖,雖然。 忌克,也作“忌刻”。
而:轉折連詞,但是。
以……為:把……當作。
齪齷循默:拘謹顧小節。齷齪:這裡形容人過分謹慎,拘於小節 ;循默:按常規辦事,不多言語。
嘗:曾經。
薦 :推薦,介紹。
為:擔任。
明日:第二天。
復:又,再。
顏色:臉色。
而:表順承關係,然後。
之:代“奏牘 ”。
補綴:修補連結。
乃:才。
悟:明白
為:做。
卒:終於。
其:指示代詞,相當於“那”。
拾:撿起歸:放下
遷:官員升職
俞允:俞兔,答應,多用於君主

譯文

當初,太祖地位卑微時,趙普跟他交遊,得了天下之後,趙普屢次談起卑微時二人交往中的一些不足之處。太祖性格豁達,對趙普說:“假如在塵土中就可以辨識天子、宰相,那么人人都可以去訪求了。”從此趙普不再談論。
趙普年輕時熟悉官吏應處理的事務,但學問很少,等做了宰相,太祖經常用讀書去勸告他。(趙普)趙普晚年讀書勤奮,每次(退朝後)回到自己的住宅,關上門打開書箱拿出書,整天讀書。到第二天處理政事的時候,處理決斷很快,如流水一般。他去世後,家裡人打開箱子一看,原來是一部《論語》。
趙普性格深沉而嚴肅剛正,雖然對人多忌妒刻薄,但能把天下大事作為自己的責任.宋代初年,在宰相職位上的人,許多都拘謹顧小節而遇事沉默不言,趙普卻剛毅果斷,沒有誰能與他相提並論。(趙普)曾經上奏推薦某人去做某官,太祖沒有採用。趙普過了一天又重新上奏推薦,(太祖)還是沒有採用。再過一天,趙普又用此人上奏,太祖大怒,把趙普呈上的奏章撕碎了扔在地上,趙普臉色沒有改變,跪下來拾走它們回去了。過了些日子(趙普)把撕碎的舊紙片修補連線起來,又像當初一樣上奏。太祖方才醒悟,終於任用了(趙普推薦的)那個人.
有一次,有個官按照律法應該升遷,但是太祖平時討厭他,不同意升官。普堅持為他辯護,太祖發怒,說:“朕就是不給他升官,你又能怎么樣?”普說:“刑罰是為了懲處壞人,獎賞是為了獎勵功臣,這是自古以來不變的慣例。再說刑罰和獎賞是為了天下,而不是為了陛下,陛下怎么能以自己的喜歡厭惡來決定?”太祖怒火沖沖,站了起來,普也站了起來。太祖走進宮裡(不理普了),普不能入宮,堅持站在宮門外,過了很久,太祖終於同意。

熱門詞條

聯絡我們