基本介紹
- 中文名:越戰前後目擊記
- 作者:亨利·莫爾
- 出版社:華文出版社
- 出版時間:1990年
小說簡介,內容介紹,作者簡介,小說目錄,譯名對照,
小說簡介
這本書所講的活生生的事情,大部分尚不為人知。亨利·莫爾二十多年的親身經歷及內心的深刻反省,使這本書在當前有關越南戰爭的書籍和研究著作比目皆是而又流於統計數字的情況之下,具有更多的現實意義。
內容介紹
有許多人認為那不過是一場沒有任何價值的“骯髒的戰爭”,數以萬計的美國人喪生在那些遙遠的熱帶森林裡,大量的美元和物資投入到毫無意義的地方,但是最後不得不承認我們輸去了那場戰爭。
美國人捲入越南一事主要不是或多半不是逐步地、偶然地陷入無法預測的泥潭。它主要說明美國為什麼不讓共產主義用武力奪取越南是極為主要的。
國際上對“丟失”(越南)的反響是他們要說明越南的重要性的最有力、明確的理由。在杜魯門政府時期,印度支那的重要性是根據法美關係和華盛頓旨在把法國重建成未來歐洲安全中心的願望來衡量的。在冷戰處於高潮以後和在中國失陷以後,法國在印度支那失敗也被看成是遏制政策的失敗。在艾森豪時代,印度支那變成自由世界和共產主義之間的“試驗場所”和著名的“多米諾骨牌理論”的基礎,根據這種理論,印度支那的陷落將導致美國在整個地球的安全日趨惡化。
實際上,從杜魯門到尼克森,沒有一個總統謀求在越南取得軍事上的勝利,他們實際上也沒有被關於進展情況的樂觀報告所矇騙,他們的戰略是“堅持下去,以期他們的繼續下去的意志……會使共產黨人軟下來。”每一位總統所做的基本上是他認為在他任職期間防止共產黨獲勝而必須做的最低限度的工作。越南悲劇的一部分在於:我們在總統們準備提出的妥協永遠不可能導致戰爭的最後結束。
當然,戰爭終歸要結束的,而事實上已經結束了,並且在我們的心上打了記很深的烙印;但是那並不意味著整個戰爭的消失,相反,那只不過是我們經歷過的一個階段,也就是說那只能意味著另一個戰爭的開始。
這時候,人們往往忽略了最根本的問題,即:戰爭是由人類進行的,如果我們拋開人本身而去研究什麼戰爭,那將最多不過是文字的數字統計的遊戲而已——遺憾的是,絕大多數人、政治家、軍事專家、軍火商人及所謂“和平主義者”,過去和現在都在有意識地,或者無意識地懷著各自不同的興趣進行著那樣的遊戲表演。
人們之所以不願真正從根本上去研究他們聲稱正在研究的實質問題,其原因就在於沒有一個人曾經把它真正與人類的生存聯繫起來,說得更具體些,就是不願意正視非要把自己的意志強加到他人頭上去的惡劣的“天性”,更不要說去努力改造那個“天性”。
亨利·莫爾從各個角度,用他自己的所見所聞和大量生動的事實剖析了法國人之所以失去那塊土地的原因、越南封建王朝的覆滅和吳庭艷與胡志明對抗的產生、美國的捲入、軍事顧問團塞繆爾·威廉斯將軍至今尚未被披露的醜聞、佛教徒自焚內幕及吳庭艷總統被槍殺的真相、戰爭對人性的扭曲、殘酷的復仇與屠殺、各種令人髮指的人類的兇殘,越戰混血兒的產生及遭遇、印支難民問題的真相、越共政府與中國和蘇聯的關係演變等等。但是,制止戰爭的真諦在於我們不斷地從人本身,而不是從統計數字的表面出發,去斷然否定一切利用各種冠冕堂皇的欺騙來進行戰爭的狂人。
作者簡介
亨利·莫爾,美國人。著有《越戰前後目擊記》。美國軍事人員。
作為美國軍事人員,亨利·莫爾一九五四年在印度支那戰爭進入最後階段的時候就隨同“游擊戰專家”蘭斯代爾上校從菲律賓來到了越南,並在那裡度過了十幾年的光陰,與當時美國大使館的譯員赫利爾一起被稱為“越語通”。西貢陷落之前,他回到了美國,然而已經永遠失去了左眼。一九七九年、一九八二年和一九八五年他又作為自由記者多次重返越南。
小說目錄
序言
一、法國人的樂園
二、出賣靈肉的交易所
三、威廉斯將軍的醜聞
四、尼僧自焚內幕
五、暴虐與復仇
六、西貢國際犯罪中轉站
七、殘酷的藥物試驗
八、劫後餘生
九、越戰混血兒的遭遇
十、第五代統治者
譯名對照表
譯名對照
由於中國文化對越南及一些東南亞國家的影響,他們的姓名大多具有與之對應的固定漢字,這時從英文轉譯成漢語是相當困難的。如在越語中mao,可以是漢字的毛、茅、冒、帽、卯、茂、貌、旄、耄、昂等字,但是在英文中都是mao。譯者為此盡了很多的努力,請教過一些越語研究人員,但是難免仍有了疏忽不妥之處。因此特列出此譯名對照表(不包括其他國家的譯名),以茲查證。
第一章
ho chi minh 胡志明 trie dinh 趙定
ab nha 恩鵝 lu han 盧漢
le tuong duc 黎襄翼 vu thong tjoen 武統善
boi thi oa 貝氏娃 nguyen xinh thuy 阮永瑞
nguyen van vi 阮文偉 capiain lan 麟上尉
tran tro 陳助 ho thong minh 胡通明
hai 海 tseng tse sheng 曾澤生
bao bai 保大 vu hong khanh 武鴻卿
trinh the minh 鄭世明 nguyen van hnh 阮文馨
hien 賢 captain giai 佳上尉
tran thien khiem 陳善謙 le ngoc chan 黎玉振
le van kim 黎文金 ly chen hou 李震厚
第二章
phong 防 prince bao loc 寶祿親王
madame 龍夫人 le thi xuan 黎氏春
tran thi nga 陳氏素蛾 vu van mau 武文牡
ngo dinh nho 吳庭懦 tran chanh thanh 陳文誠
ngo dinh jin 吳庭謹 vu nhoc cac 武玉閣
vu thi quye 武氏娟 tran kim tuyen 陳金宣
phan quang dan 潘光誕 pham van thonh 範文桶
nhuyen van tho 阮文壽
第三章
pham khac minh 范克明 toan 算
ngo trung hieu 吳重孝 le vinh tri 黎詠知
luc 力 thuy 水
ly 里 tran cong que 陳公桂
pham van dong 范文同
第四章
guang duc 廣德 lieu duyen 了緣
nguyen thi nguyet mai 陳氏月梅 nguyen ngoc thu 阮玉書
tinh duyen 靜緣 thich tri guang 釋智光
tinh chan 靜真 nhuyen khanh 阮慶
nguyen dinh thuan 阮廷淳 nguyen cao ky 阮高其
huy 輝 nguyen van thieu 阮文紹
ton that dinh 孫室訂
第五章
thuc 淑 can 勤
dinh 定 ngan 銀
kounsi 貢席 pholmi 奔米
simong 錫芒
king sri savang vatihanna 西薩旺·威薩那
第六章
mgiuem thi kieu 阮氏嬌 nguyen nhoc thi 阮玉詩
cong 公 tao 泰
phan nghiem ngat 潘儼屹 ta van thanh 謝文清
quach thung duc 郭從德 heng samrin 韓桑林
o tuyet 塢雪 chau thanh thuoc 朱成鑠
phan thi can 潘氏瑾 ha ngoc luong 何玉良
thanad sinsuk 他納·信戎 phan hy vinh 潘熙榮
nguyen lac hoa 阮洛和
第七章
lieutenant general lon nol 良諾中將
vu dinh chieu 武廷昭 giang 江
nguyen van tan 阮文新 sacvcma 賽鄔瑪
dan 民 do thi tinh 杜氏情
nhung 絨 doyiela 多依拉
duc hoan 德煥
第八章
ton duc thang 孫德勝 hoang thi van 黃氏雲
lanh than an 郎粲安 ly 李
giahvun 嘉雯 nguyen van phuc 阮文福
do van dinh 杜文遷 chan hoa man 甄化滿
phan quy nhon 潘貴言 pol plt 波爾布特
nguyen cao minh 阮高明 souvannalay 蘇汶南力
jean mguyen 簡阮 hung vu 熊武
chue ying mao 周蔭茂 nhuyen hau khanh 阮厚卿
phonemany chanpraseuth 奈瑪尼·坎帕拉索