《起來剛果人》是剛果民主共和國的國歌。
基本介紹
法語歌詞,中文翻譯,歷史,
法語歌詞
CHOIR:
Debout Congolais,
Unis par le sort,
Unis dans l’effort pour l’indépendance,
Dressons nos fronts longtemps courbés
Et pour de bon prenons le plus bel élan, dans la paix,
O peuple ardent, par le labeur, nous bâtirons un pays plus beau qu’avant, dans la paix.
VERSE:
Citoyens, entonnez l’hymne sacré de votre solidarité,
Fièrement, saluez l’emblème d’or de votre souveraineté, Congo.
REFRAIN:
Don béni,Congodes aïeuxCongo,
O paysCongobien aiméCongo,
Nous peuplerons ton sol et nous assurerons ta grandeur.
Trente juinO doux soleiltrente juindu trente juin,
Jour sacréSois le témoinjour sacréde l’immortel serment de liberté
Que nous léguons à notre postérité pour toujours.
Debout Congolais,
Unis par le sort,
Unis dans l’effort pour l’indépendance,
Dressons nos fronts longtemps courbés
Et pour de bon prenons le plus bel élan, dans la paix,
O peuple ardent, par le labeur, nous bâtirons un pays plus beau qu’avant, dans la paix.
VERSE:
Citoyens, entonnez l’hymne sacré de votre solidarité,
Fièrement, saluez l’emblème d’or de votre souveraineté, Congo.
REFRAIN:
Don béni,Congodes aïeuxCongo,
O paysCongobien aiméCongo,
Nous peuplerons ton sol et nous assurerons ta grandeur.
Trente juinO doux soleiltrente juindu trente juin,
Jour sacréSois le témoinjour sacréde l’immortel serment de liberté
Que nous léguons à notre postérité pour toujours.
中文翻譯
起來,剛果人。
我們命運與共,
要為了爭取獨立而團結起來。
俯首太久,讓我們把頭抬。
現在為了幸福,讓我們大膽的邁進在和平年代。
啊,人民熱情澎湃
只要努力,
在和平年代,國家建設得更加美麗多彩。
同胞們,快唱響,那神聖的團結頌歌來。
敬個禮,向著你,金色的國徽是多么豪邁。剛果!
合唱部分:
幸福的禮物(剛果)
是祖先留下來(剛果)
啊祖國(剛果)
親愛的(剛果)
人民有責任和義務維護你國土的偉大。
啊 溫暖的太陽,
在6月30日升起來。
神聖的日子,見證了
自由誓約永存。
它將相傳到千秋萬代永不朽。