基本介紹
原文,翻譯,出處,作者,
原文
有賣口技者,佚其姓氏,衣敗絮,履脫底,嘗手持撫尺往來於松江。松江某紳宴會無所樂,客請以口技進,紳欣然,則默默無對,木立於旁。紳仰首笑曰:“客能乎?”曰:“能也。”曰:“客何能?”曰:“無不能也。”紳一笑置之,命盡奏其所能。賣技者乃揖眾客曰:“吾技雖賤,然不凝神肅聽,則請毋奏之為愈也。”一座諾之。賣技者趨入幃,撫尺一下,闔室寂然。忽聞巨獅出谷聲,哀啼病呼聲,村下群犬驚惶聲,獅默然喘息聲,犬奔走亂吠聲,獅驚吼聲,逃循聲,犬奮追聲,村人旁觀鳴掌呼笑聲。至此又撫一尺,則諸聲寂然,賣技者啟幃出矣。
翻譯
從前有個口技藝人,沒人知道他的姓名了。穿著破敗的棉絮,鞋底都掉了。曾經拿著一塊醒木在松江府附近表演。松江一個財主家宴會的時候,沒有什麼可以愉悅賓客的,有賓客就請求讓這個口技藝人表演口技。財主同意了。口技藝人進來以後默然站立,像木頭一樣站在旁邊。財主仰頭大笑,問他"你能表演口技么?"口技藝人說:“能”,“能表演什麼”財主又問道:“能模仿什麼聲音”,藝人說:“什麼都能模仿”。財主笑了笑,讓他盡其所能來表演。口技藝人對大家作揖說道:“雖然我的技藝卑賤,但是如果不屏息凝神,安靜的聽,大家還是不要讓我表演了”。眾賓客都答應了。口技藝人走入幃帳裡面,醒木一拍,整個屋子都安靜下來。忽然,聽到有大獅子走出山谷的聲音,獅子似乎得病了,哀號著。村中的狗都驚慌的叫了起來。獅子則在暗中喘息著。狗在來回奔跑著,亂叫不已,獅子驚恐的吼叫著,隨即逃去。村裡的狗則奮力循聲追擊。村中旁觀的人則撫掌大笑起來。這時候,又是一聲撫尺響,什麼聲音也沒有了。口技藝人撥開了幃帳走了出來。
出處
《清稗類鈔》,關於清代掌故遺聞的彙編。