貝宮夫人

《貝宮夫人》是唐代詩人李賀創作的一首七言律詩,選自《全唐詩》。詩人運用想像的手法,大膽的描寫出貝宮夫人的冷艷中透著令人生畏的蒼涼,仿佛一位飽經世故的神婦冷眼看著一切變遷,從而抒發詩人心中的悲苦。

在詩人眼裡,貝宮夫人即便做了神仙能夠長生不老,但與人間生活相比,沒有了愛情就如同一潭死水,至清至純又能如何?這樣的生活,雖有千年也不值得羨慕。

全詩對於神話人物的形象描寫鮮明,色彩的對比更加突出作者的主題悲苦之感;詞句奇峭,而又妥帖綿密。全詩充滿了浪漫主義色彩。

基本介紹

  • 作品名稱:貝宮夫人
  • 創作年代:唐代
  • 作品體裁:七言古詩
  • 作者:李賀
  • 作品出處:《全唐詩》
  • 作品題材:神話故事
作品原文,注釋譯文,詞句注釋,白話譯文,創作背景,作品鑑賞,整體賞析,名家點評,作者簡介,

作品原文

貝宮夫人1
丁丁海女弄金環2,雀釵翹揭雙翅關3
六宮不語一生閒4,高懸銀牓照青山5
長眉凝綠幾千年6,清涼堪老鏡中鸞7
秋肌稍覺玉衣寒8,空光貼妥水如天9

注釋譯文

詞句注釋

1.貝宮夫人:神女,身份不明,宋代吳正子、明代曾益以為是龍女,清代姚文燮以為是海神,清代學者王琦則認為是南朝梁文學家任昉《述異記》中所記的貝宮夫人,在太乙山下。
2.丁丁:環佩相擊聲。海女:海神之女。弄金環:風兒吹拂之下,海女塑像上的金環丁丁作晌。
3.雀釵:雀形的釵頭。翹揭:高起之貌。雙翅關:雀之雙翅合起未開。
4.六宮:原指古代天子居住之地,有正寢一,燕寢五。神既稱夫人,則亦仿天子之制立六宮儀制。不語一生閒:海女泥塑,不能言語,故曰“一生閒”。
5.銀榜:宮前門上銀白色牌額。照青山:夫人像與山對立相映照。
6.凝:凝固不變。綠:代黑。幾千年:謂之神壽長久。
7.清涼:淒清荒涼。鏡中鸞(luán):謂夫人沒有匹偶,只如孤鸞,自睹鏡中形影。
8.玉衣:以白玉為衣飾,言其衣服華好。
9.空光:深秋季節空明澄徹的天宇。貼妥:妥帖穩稱。

白話譯文

被風吹拂的海女(貝宮夫人)及侍女,響起了叮鈴的佩環,貝宮夫人頭上雀釵高聳,雀翅緊閉關。
她有六個寢宮,整日不語多安閒,廟門前銀匾高懸,輝耀著四周的群山。
夫人長眉凝翠綠,神壽長久幾千年,她清心寡欲,銅鏡中常飛著青鳳鸞。
秋天的風光多明淨,水色天色難分辨,看夫人玉衣多單薄,令人稍覺肌膚寒。

創作背景

此詩大約作於唐憲宗元和九年(814年),於詩人南遊途中,描寫了在貝宮夫人廟裡的所見。

作品鑑賞

整體賞析

詩歌的前兩句“丁丁海女弄金環,雀釵翹揭雙翅關”。描寫貝宮夫人的環佩和頭飾,襯托出神女異常的美貌。
“六宮不語一生閒,高懸銀膀照青山”。描繪了貝宮夫人神像的沉默,神廟裡高懇的鏡子照著遠處的青山隱隱,創造出一種靜溢的神秘。
“長眉凝綠化千年,清涼堪老鏡中鸞“。”凝綠”的長眉中,又一次見到了李賀喜歡使用的色彩,詩人將這千年的時間凝結為了貝宮夫人神像上那一彎綠眉,這是時間凝結而成的色彩。“清涼堪老鏡中鸞”,前人解釋道“今神清淨為心,無有情慾,鏡中鸞影尚存,安有老期"。“鸞”是愛人的象徵,但是通過"堪老"二字,李賀筆下的貝宮夫人拒絕這種人間的感情。和李商隱的嫦娥不同,李賀的貝宮夫人是一個沒有情慾的形象,抽離了人的感情,從而製造了讀者和貝宮夫人之間的疏離感。
在這水天一色的神殿背景之下,詩人最後寫道,“秋肌稍覺玉衣寒”。詩人通過想像,模擬了貝宮夫人的體感。“稍覺”使得這種疏離感沒有那么絕對。
詩人借貝宮夫人神像以及故事,來抒發心中的悲痛。詩人把生活女性化,為了表現失意心態。山林仙妹表現的是希望的心靈歷程,江海女神為失望的悽苦心境,形成在傳統詩學基礎上的寄託遙深的文學品格。

名家點評

美國加利福尼亞大學伯克萊分校東方語言學教授薛愛華《女神:唐代文學中的龍婆雨女》:(詩中)詩人李賀竭盡心力,表達如貝宮夫人一樣的神靈與各種正常生活經驗的疏離。

作者簡介

李賀(790—816),唐代詩人。字長吉,福昌(今河南宜陽西)人。唐皇室遠支,家世早已沒落,生活困頓,仕途偃蹇。曾官奉禮郎。因避家諱,被迫不得應進士科考試。早歲即工詩,見知於韓愈、皇甫湜,並和沈亞之友善,死時僅二十六歲。其詩長於樂府,多表現政治上不得意的悲憤。善於熔鑄詞采,馳騁想像,運用神話傳說,創造出新奇瑰麗的詩境,在詩史上獨樹一幟,嚴羽《滄浪詩話》稱為“李長吉體”。有些作品情調陰鬱低沉,語言過於雕琢。有《昌谷集》。

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們