這首短歌。描寫了一個女子與情人久別重聚之夜的情景。
基本介紹
- 作品名稱:讀曲歌·一夕就郎宿
- 創作年代:南北朝
- 文學體裁:詩
- 作者:無名氏
作品全文,注釋,白話譯文,作品賞析,
作品全文
一夕就郎宿,通夜語不息。
黃檗萬里路,道苦真無極。
注釋
一夕:一夜。
就:靠就。就近。
郎:郎君。
宿:止宿。睡覺。
通夜:通宵。整夜。
語不息:話語不息止。
黃檗bò:亦作“黃柏”。落葉喬木。木材堅硬,木心苦澀。喻辛苦。
道苦:道途辛苦。
真無極:真是無極限。
白話譯文
一夜伴著郎君眠,整夜話語不息止。
黃柏辛苦萬里路,道途辛苦真是無極限。
作品賞析
前兩句敘事,語、意平實,似乎信口而出,但概括力很強。這位女子不顧羞澀主動地“就郎宿”,一個“就”字,就描繪出她感情之熾烈,心情之迫切,並暗示了她與情人曠別久離這一層意思。次句“通夜”與“一夕”前呼後應,突出了“語不息”的時間之長。久別重聚,良宵千金,然而她卻整夜喁喁不休,若非平日天涯隔遠、鴻雁書斷,又何至於如此呢?這兩句即事喻情,意在言外,含而不露。後二句緊承“語不息”,但在寫法上,卻故意盪開,先插一景語“黃檗萬里路”,而後藉助諧音雙關,巧妙地將“語不息”的內容加以點破。“黃櫱”,樹名,枝幹可以入藥,其味苦澀,六朝民歌中常用以起興,引出“苦”字;“萬里路”,即下句之“道”。“道苦”二字,即指黃櫱“苦道”,又用來暗指女子“受苦”。也就是以大道之“道”,諧“道說”之“道”;以苦樹之“苦”,諧相思之“苦”。把女子整夜不休地向情人訴說的乃是鬱結心頭之“苦”,明確而又含蓄、直率而又溫婉地托出。所訴之“苦”,僅是相思之“苦”,抑或還有其它,並未明言,留給讀者去發揮想像,有悠悠不盡之妙。
詩中雙關諧音的手法,運用得極為純熟精妙,恰到好處。根據漢語語音特點而形成的這一表現方式,在吳聲西曲中,更形成了自己的特色。