譯稿殺青:文學翻譯與翻譯研究文集

譯稿殺青:文學翻譯與翻譯研究文集

《譯稿殺青:文學翻譯與翻譯研究文集》是2007年外語教學與研究出版社出版的圖書,作者是霍姆斯。本書共收錄霍姆斯在1968年至1984年間發表的譯學論文10篇。

基本介紹

  • 書名:譯稿殺青:文學翻譯與翻譯研究文集
  • 作者:(美)霍姆斯
  • ISBN:9787560061894, 7560061893
  • 頁數:117頁
  • 出版社:外語教學與研究出版社
  • 出版時間:2007年1月1日
  • 裝幀:平裝
  • 開本:16
內容簡介,目錄,

內容簡介

《譯稿殺青!文學翻譯與翻譯研究文集》前5篇主要介紹作者在詩歌翻譯技巧方面的認識,後5篇反映了作者對翻譯理論研究的總體關注。其中《翻譯研究的名與實》一文從方法論的角度對翻譯範疇作出了有力界定,是該研究方向的扛鼎之作。《譯稿殺青!文學翻譯與翻譯研究文集》為文學翻譯研究者認識翻譯理論研究總體框架之必讀。

目錄

Table of Contents
Introduction by Raymond van den Broeck
Part One: The Poem Translated
1 Poem and Metapoem: Poetry from Dutch to English
2 Forms of Verse Translation and the Translation of Verse Form
3 The Cross-Temporal Factor in Verse Translation
4 Rebuilding the Bridge at Bommel: Notes on the Limits of Translatability
5 On Matching and Making Maps: From a Translator's Notebook
Part Two: Studying Translation and Translation Studies
6 The Name and Nature of Translation Studies
7 Describing Literary Translations: Models and Methods
8 Translation Theory, Translation Theories, Translation Studies, and the Translator
9 The Future of Translation Theory: A Handful of Theses
10 The State of Two Arts: Literary Translation and Translation Studies in the West Today
Index of Names

相關詞條

熱門詞條

聯絡我們