謝邈,字茂度,(368-399),東晉陳郡陽夏人。謝安侄孫。性剛硬,頗有理識,累遷侍中、吳興太守。孫恩起兵。攻占吳興等八郡,謝邈被殺。
基本介紹
- 本名:謝邈
- 字號:茂度
- 所處時代:東晉
- 民族族群:漢人
- 出生地:陳郡陽夏
- 出生時間:368
- 去世時間:399年(太元十七年)
- 祖父:謝裒
- 父親:謝鐵
個人簡介,《晉書列傳第四十九》,家庭成員,祖父,父親,弟弟,妻,兒子,《太平廣記·錄異傳》,原文,譯文,
個人簡介
晉孝武帝太元十五年(390年),擔任永嘉太守;太元十七年(392年),遷升侍中;太元十八年(393年),出任吳興太守。隆安三年(399年)十一月,孫恩率領大軍進攻浙東,先後攻克上虞、會稽等地,謝邈為之所擒,不屈遇害。
《晉書列傳第四十九》
邈字茂度。父鐵,永嘉太守。邈性剛鯁,無所屈撓,頗有理識。累遷侍中。時孝武帝觴樂之後多賜侍臣文詔,辭義有不雅者,邈輒焚毀之,其他侍臣被詔者或宣揚之,故論者以此多邈。後為吳興太守。孫恩之亂,為賊胡桀、郜驃等所執,害之。賊逼令北面,邈厲聲曰:“我不得罪天子,何北面之有!”遂害之。邈妻郗氏,甚妒。邈先娶妾,郗氏怨懟,與邈書告絕。邈以其書非婦人詞,疑其門下生仇玄達為之作,遂斥玄達。玄達怒,遂投孫恩,並害邈兄弟,竟至滅門。
家庭成員
祖父
父親
謝鐵
弟弟
妻
郗氏
兒子
繼一子:謝喻復(謝韶少子)。
《太平廣記·錄異傳》
原文
謝邈之為吳興郡,帳下給使鄒覽,乘樵船在部伍後。至平望亭,夜雨,前部伍頓住。覽露船無所庇宿,顧見塘下有人家燈火,便往投之。至,有一茅屋,中有一男子,年可五十,夜織薄。別床有小兒,約十歲。覽求寄宿,此人欣然相許。小兒啼泣歔欷,此人喻止之,不住啼,遂至曉。覽問何意,曰:“是仆兒。其母當嫁,悲戀故啼耳。”將曉,覽去,顧視不見向屋,唯有兩冢,草莽湛深。行逢一女子乘船,謂覽曰:“此中非人所行,君何故從中出?”覽具以所見告之。女子曰:“此是我兒。實欲改適,故來辭墓。”因哽咽至冢,號啕,不復嫁。
譯文
謝邈去吳興郡赴任當官的時候,手下有個(跑腿服侍人的)鄒覽。他坐著裝柴的船在後面護送。到了平望亭的時候,正趕上夜裡下起了雨,前邊的隊伍都停下來。鄒覽在船上呆著,無處投宿,就看見塘下(像是)有人家還亮著燈火,就去投宿,
他到了地方一看,只有一座茅屋(茅草蓋的簡易房子,住宿條件不怎么好啊!),屋裡有個男人大約五十歲,深夜還在編織草簾(總覺得不對勁),旁邊另一個床上有個小孩大約十歲。鄒覽就請求寄宿,那男人痛快地答應了。那小孩一直在啼哭傷心的狠(鬼哭,據說是很悲傷),老男人想要哄他讓他不要哭,可是小孩還是不停地哭鬧,一直就哭到了天亮。
鄒覽問那老男人孩子為什麼這樣哭,老男人說:“是我的孫子,他娘要改嫁,所以他既傷心又捨不得才哭鬧的。”天快亮了,鄒覽就離開,(走了不遠)回頭看身後(冷汗刷刷的),身後根本沒有什麼茅屋,只有兩個墳,野草已經埋過了墳頭。
又走了不遠就碰見個女人坐船來,她對鄒覽說:“這一帶根本沒有人經過,你怎么從那裡(墳地)走出來?”鄒覽就把所看見的事告訴了女人。女人說:“那孩子就是我的兒子啊!我正打算改嫁,所以來墓上告別的。”
說完就抽泣起來。到了墳前,就號啕大哭起來,並決心不再改嫁了。