2015年7月24日下午,中國民間對日索賠聯合會召開新聞發布會,公開了一份三菱公司給中國被擄往日本勞工聯誼會徵求意見的“謝罪文”。
基本介紹
- 中文名:謝罪文
- 外文名:Xie Zuiwen
- 類型:公文
正式謝罪,經濟補償,文章內容,
正式謝罪
2015年7月24日下午,中國民間對日索賠聯合會召開新聞發布會,公開了一份三菱公司給中國被擄往日本勞工聯誼會徵求意見的“謝罪文”。
“謝罪文”中,三菱公司承認中國勞工權被侵犯的歷史事實,並表示深刻反省。承認作為當時的使用者的歷史責任,向中國勞工及其遺屬真誠的謝罪,並對身亡的各位中國勞工表示誠摯的哀悼。此外,三菱公司將設立中國勞工及其遺屬的基金支付款項,協助設立紀念碑,並承諾將這一事實世代相傳。
經濟補償
中國被擄往日本勞工聯誼會介紹,就“謝罪文”的內容,早在2014年6月,日本三菱公司就與中國被擄往日本勞工及遺屬聯誼會交涉,就二戰期間非法強擄勞工謝罪問題進行磋商,歷時一年多,據悉已取得基本共識。
圍繞第二次世界大戰中強制徵用中國勞工一事,日本三菱材料公司與中國受害者談判團基本決定達成全面和解協定,主要內容為三菱表示“道歉”,並以基金方式向每名受害者支付人民幣10萬元。
這將是日本企業首次主動向被日本最高法院駁回賠償要求的中國人受害者提出道歉,並提供全面的經濟補償。
在7月24日的發布會上,中國民間對日索賠聯合會會長童增也證實三菱擬定的賠償包括向每名受害者支付人民幣10萬元。和解協定和謝罪書擬於8月份最終簽訂,到時候會確定賠償事宜。
文章內容
附:三菱材料公司發布的“謝罪文”
日文:
第二次世界大戦中,日本國政府の閣議決定“華人労務者內地移入に関する件”に基づき,約39,000人の中國人労働者が日本に強制連行された。弊社の前身である三菱鉱業株式會社及びその下請け會社(三菱鉱業株式會社子會社の下請け會社を含む)は,その一部である3,765名の中國人労働者をその事業所に受け入れ,劣悪な條件下で労働を強いた。また,この間,722人という多くの中國人労働者が亡くなられた。本件については,今日に至るまで終局的な解決がなされていない。
‘過ちて改めざる,是を過ちという。’ 弊社は,このように中國人労働者の皆様の人権が侵害された歴史的事実を率直かつ誠実に認め,痛切なる反省の意を表する。また,中國人労働者の皆様が祖國や家族と遠く離れた異國の地において重大なる苦痛及び損害を被ったことにつき,弊社は當時の使用者としての歴史的責任を認め,中國人労働者及びその遺族の皆様に対し深甚なる謝罪の意を表する。並せて,お亡くなりになった中國人労働者の皆様に対し,深甚なる哀悼の意を表する。
‘過去のことを忘れずに,將來の戒めとする。’ 弊社は,上記の歴史的事実及び歴史的責任を認め,且つ今後の日中両國の友好的発展への貢獻の観點から,本件の終局的·包括的解決のため設立される中國人労働者及びその遺族のための基金に金員を拠出する。また,二度と過去の過ちを繰り返さないために,記念碑の建立に協力し,この事実を次の世代に伝えていくことを約束する。
中譯文:
第二次世界大戰中,根據日本國政府內閣《關於向日本內地輸入華人勞工的決議》,約39,000名中國勞工被強擄至日本。敝公司前身的三菱礦業株式會社及其承包公司(包括三菱礦業株式會社子公司的承包公司)接受其中一部分3,765名中國勞工到其作業場所,強迫其在惡劣的條件下勞動。其中,多達722名中國勞工身亡。這一問題至今尚未最終解決。
“過而不改,是謂過矣”。敝公司坦誠地承認各位中國勞工人權被侵犯的歷史事實,並表示深刻反省。各位中國勞工遠離祖國及家人,在異國他鄉的土地上承受了巨大的磨難和痛苦,對此,敝公司承認作為當時的使用者的歷史責任,向中國勞工及其遺屬真誠的謝罪。並對身亡的各位中國勞工表示誠摯的哀悼。
“前事不忘,後事之師”。敝公司承認上述歷史事實及歷史責任,並且從為今後日中兩國友好發展作出貢獻的角度,向為最終整體解決本問題而設立的中國勞工及其遺屬的基金支付款項。為了不重蹈覆轍,敝公司協助設立紀念碑,並承諾將這一事實世代相傳。